プロが教えるわが家の防犯対策術!

À l'âge de 17 ans, j'ai travaillé à temps partiel pendant les vacances d'été. L'endroit où j'ai travaillé était un grossiste de bière. Le dernier jour de mon travail à temps partiel, la dame du grossiste a cuisiné un festin. Elle m'a aussi servi de la bière pression. Après avoir bu 4 chopes de la bière pression, je me suis soûlé. Pour rentrer à la maison, je poussais mon vélo jusqu'à la maison au lieu de monter en vélo, pour sécurité.

フランス語の和訳をお願いします。

A 回答 (1件)

À l'âge de 17 ans, j'ai travaillé à temps partiel pendant les vacances d'été.


17歳の時、夏休みにバイトをした。

L'endroit où j'ai travaillé était un grossiste de bière.
僕が働いたところはビール問屋だった。

Le dernier jour de mon travail à temps partiel, la dame du grossiste a cuisiné un festin.
バイトの最終日に、問屋の女将さんが宴会料理を作ってくれた。

Elle m'a aussi servi de la bière pression.
生ビールもごちそうになった。(生ビールを私に出した)

Après avoir bu 4 chopes de la bière pression, je me suis soûlé.
生ビールを4杯飲んで、酔っ払ってしまった。

Pour rentrer à la maison,
家に帰るために、
je poussais mon vélo jusqu'à la maison
私は家まで自転車を押した
au lieu de monter en vélo,
自転車に乗る代わりに
pour sécurité.
安全のため
「家に帰るときには、用心して、自転車には乗らずに押して帰った」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2018/01/17 15:18

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!