
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
Gonna = going toなので
Are you going to go my way?
直訳)私の道を行きますか? = 私の主義を守りますか(従いますか)?と言う意味もある。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ナスカンを英語で言うと
-
LOVER SOULってどういう意味で...
-
英訳の質問です
-
every other dayでどうして「一...
-
Come and take itを訳すなら?
-
1.5倍少ないということはつまり?
-
最近の親は、自分たちが子供時...
-
安室奈美恵「Do Me More」の意味
-
どちらが請求書番号なのでしょ...
-
生産課
-
I'll get you とは
-
なかったことにする。何も起き...
-
you are precious to meとは?
-
ターミネーターで シュワちゃん...
-
直訳は英語で direct translati...
-
この英語の意味教えて下さい。
-
アイドリングストップを英語では
-
Mamma Miaとはどういう意味?
-
教えてください
-
「開発部準備室」の適切な訳
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ナスカンを英語で言うと
-
英訳の質問です
-
LOVER SOULってどういう意味で...
-
every other dayでどうして「一...
-
どちらが請求書番号なのでしょ...
-
英語の訳についてです。 Let's ...
-
「イエス、マイロード」ってど...
-
I need you backの意味教えてく...
-
ドルチェ&ガッパーナってどう...
-
marked by ってどうゆう意味ですか
-
You are always gonna be my lo...
-
一行だけ訳せません。
-
1.5倍少ないということはつまり?
-
HoneyDripper(ハニードリッパ...
-
ターミネーターで シュワちゃん...
-
日本語に訳すと??
-
英訳のお願いです。
-
最近の親は、自分たちが子供時...
-
I'll get you とは
-
ネイティヴの感覚での意味
おすすめ情報