
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
Gonna = going toなので
Are you going to go my way?
直訳)私の道を行きますか? = 私の主義を守りますか(従いますか)?と言う意味もある。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
俺のケツをなめろ!
-
ナスカンを英語で言うと
-
リフォームを直訳すると…
-
ドルチェ&ガッパーナってどう...
-
every other dayでどうして「一...
-
英語の訳についてです。 Let's ...
-
I.Qは何の略ですか? また直訳...
-
Don't come knockingの意味は?
-
「黒塗りされた」の英語を教え...
-
アニメの海外反応や動画タイト...
-
「開発部準備室」の適切な訳
-
どちらが請求書番号なのでしょ...
-
直訳は英語で direct translati...
-
"the second star to the right...
-
英訳の質問です
-
LOVER SOULってどういう意味で...
-
「イエス、マイロード」ってど...
-
one for sorrow, two for
-
意味を教えてください
-
くしゃみのあと
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ナスカンを英語で言うと
-
every other dayでどうして「一...
-
リフォームを直訳すると…
-
どちらが請求書番号なのでしょ...
-
英訳の質問です
-
I need you backの意味教えてく...
-
ドルチェ&ガッパーナってどう...
-
「イエス、マイロード」ってど...
-
LOVER SOULってどういう意味で...
-
英語の訳についてです。 Let's ...
-
英語でbirthとbornの違いを教え...
-
Come and take itを訳すなら?
-
you are precious to meとは?
-
I'll get you とは
-
英訳のお願いです。
-
come in many colorsを訳したら...
-
marked by ってどうゆう意味ですか
-
生産課
-
日本語に訳すと??
-
「黒塗りされた」の英語を教え...
おすすめ情報