アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

The first building was built about 500 years ago ,but it had to be built again time several times because of fire.

上記の英文のhadは、状態を意味するhadで、Itが何回か再建された状態であるという意味でしょうか?
もしそうだとすれば、It had to be built のところは、前半のThe first building was built about 500 years ago の様に、It was builtでいいんじゃないかと思うのですが? どうしてこのように書かれているのか教えてください。


宜しくお願い致します。

A 回答 (1件)

常態を意味するhad, というのが良く分かりませんが、この had to (do) は、"~せねばならない"


= have / has to (do) の過去形です。おっしゃるように、単純に was built でも問題ないと思え
ます。ただ、had to (do) を使ったのにはそれなりの理由があったと考えると、火災の後に、この
ままではいけない、再建しなくてはならないと考えた人がいて、その人たちの手によって~尽力に
よって~その建物は立て直され、保たれ続けたというニュアンスを言外に出したかったのではない
でしょうか。
例をあげると、日本だと、祟りの神様を祀っているような建物なら、火災によるものであろうと台
風によるものであろうと、建物が破損して、それを放置などしておこうものなら、災いを招くので、
必ず直さなくてはならないはずです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そういったニュアンスが含まれていると考えるとhad to を使うのが妥当とわかりました。
納得いく解説をしていただきありがとうございます。

お礼日時:2018/02/13 12:04

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!