dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

1.那感觉如同看好莱坞大片

2.不怕一万就怕万一,只能这么闯。

A 回答 (1件)

1、この感覚、まるでハリウッド映画を見ているようだ。


2、不怕一万就怕万一、こうやるしかないな。

「不怕一万 就怕万一」は俗語だから、翻訳するのが難しいですね。自分でネットで調べてみたら?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

1、「好莱坞」は「ハリウッド」の事に気が付きませんでした。
  「看好」で切って考えてしまい意味がわからなくなってしまっていました。
2、「闯」の意味が手元の辞書では、もう一つ分かりにくかったのでした。

2件ともこれで良く分かりました。
ありがとうございました。

お礼日時:2018/02/16 23:10

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!