プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

My English is correct?

新入社員にあまり理解してない部分があれば、もう一度教えて下さい。
If roukie does not understand about a rule, please teach the rule one more!

添削よろしくお願いいたします。

A 回答 (6件)

可能な限り原文を生かすとすれば以下で通じると思います。


If rookie does not understand rules, please teach the rules once more!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2018/03/31 18:30

If the new employee does not understand about a rule, please explain it to them once more.




rookie はスポーツチームや軍隊などでは使われますが会社で使う公式用語ではないのでご注意ください。発言者も非常識な人と見られる上に失礼です。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2018/03/31 18:30

原文の日本語が理解し難いですが、



Let me know if you can't understand the detail of the rule .
I will explain it , once more .

では、如何でしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2018/03/27 16:46

When freshmen forget about rules, please remind them of the rules

.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2018/03/27 16:46

新入社員が一人の場合:



If the rookie does not fully understand the rule, please teach him (or her) the rule once more!

複数の場合:

If the rookies do not fully understand the rule, please teach them the rule once more!

1.いずれにしてもこの会話をしている二人には、新入社員のことも規則のことも既知ですから、"the" をつけましょう。「その」新入社員、「その」規則

2.roukieの綴が間違ってます。

3.one more ではなく、once more (or again)

4. 「あまり=fully 」を入れるといいでしょう。

5.understand は他動詞なので、about は不要。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

いろいろ解説してくれてありがとうご在ます。

お礼日時:2018/03/27 16:47

If the rookies haven't understood the rule, please teach it to th

e more time.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

投稿してすぐ回答してくれたので、すごく助かりました。
ありがとうございました。

お礼日時:2018/03/27 16:47

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!