プロが教えるわが家の防犯対策術!

get married to ~ って、なぜ get married with ~ と言ってはダメなのですか?

A 回答 (3件)

どう考えても、二人が一緒になるんだから、with だろうと思いますが、


get married to ~ ですね。with にしても通じるでしょうが、そう言わ
ないのはなぜか?と言えば、”そう言わないから、to って言うんだから、
with はダメだから”、というような答えしか返ってこないでしょう。
ただ、後付けの理屈では、この to は belong to ~ の to と同じく、所属
や附属などを表すtoであると説明されるようです。Aさんと結婚した当人は、
Aさんの附属物という考え方です。本当か?と思うのが普通でしょうが、
a key to the door (そのドアのカギ=そのドアに付属しているところのカギ)
の to も同じ働きだと言われると少し頷けるような気がしませんか。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

なるほど!附属のtoなら、女が男に嫁ぐという結婚観の名残でしょうか。それならget married to の言い回しは主語は女で目的語は男に限定されるんでしょうか?

お礼日時:2018/04/09 19:20

言い回しに、なぜはありません。

習慣としてそういっているから、としか言いようがありません。外国語(英語ではない)を習っている時に、そうとしか言いようがない例を幾つも覚えました。でも、理屈を後で付けることは出来ます(それを文法と言います)。
私の感覚では、toはgetの方についている、つまりget toの間にmarriedが挟まっているのです。withはmarriedについているのではありません。get with誰々、ではおかしいでしょう?誰々「と」結婚した状態に「してしまう」、のです。
これが私のつけた理屈です。他の方はまた別の理屈をつけるかもしれませんが。話半分でお聞きになっておいてください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。ご意見は大変参考になりました。

お礼日時:2018/04/09 20:49

get married with もありですよ。


get married with child, できちゃった婚
get married with 誰それ, 誰それとダブル結婚式

get married withは結婚式に何かが付帯しているイメージです
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど!with をつけるとそういう意味になってしまうのですか。この指摘は大変参考になりました。

お礼日時:2018/04/09 20:48

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!