プロが教えるわが家の防犯対策術!

興味本位の質問です。
海外で日本語の国語科の教師の仕事はあったりするのでしょうか?

ネットで検索をしても、日本語教師の仕事は見かけますが、国語教師の仕事は見かけません。
外国人に外国語としての日本語を教える日本語教師ではなく、海外で受験科目として国語を選択している日本人の生徒や、日本語が堪能な外国人に現代文や古文を教えるような仕事というのは存在するのでしょうか?

外国語としての日本語を教える需要はあると思いますが、高度な日本語科目である現代文や古文の需要は海外で存在するのでしょうか?

※外国人とチャットをしているので直接質問することも可能ですが、多分知らないと言われると思うので、知識がある方の回答をお伺いしたく質問させて頂きました。

A 回答 (4件)

調べ方が悪いのでは?



国語と 言えば 母国語なのだから 外国に行けば「日本語教師」という肩書に なるのは当然・・・

その中で日本史も習わせてるから 諸外国の人は侍とか忍者とかを知ってる・・簡単な日本史程度なら 普通に日本語教師が してるって事では?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

日本史ではなく、古文や現代文ですね
いわゆる日本の高等教育で教えてる国語は海外で需要があるのかということが聞きたいです

もちろん、海外では日本語という括りにはなるかもしれないのですが、国語と日本語は別だと思うので、その需要が海外でもあるのかということですね

英語が母国語の国では、長文読解などは基本的には英語でやっているかも知れませんが、日本語で同じことをする科目の需要はあるのかという意味合いで質問しました。

おっしゃる通り、日本語として括られてしまうので、調べても思うような検索結果にならないんですよね。

お礼日時:2018/07/11 17:52

海外の日本語学校教師ですかね



給料は安いと思いますけど
    • good
    • 0
この回答へのお礼

無知で申し訳ないのですが、日本語学校で現代文や古文を教えているのでしょうか?
外国語としての日本語教師という意味では質問していません。

お礼日時:2018/07/11 17:54

日本史ではなく、古文や現代文ですね


いわゆる日本の高等教育で教えてる国語は海外で需要があるのかということが聞きたいです」←あるのなら 既に あなたが見つけられてる筈・・

興味が ある人は 日本に来るのでは?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
まあそうですよね
海外の受験事情なんかもわからないので、教えてるという話も聞きませんしね。
検索結果を見て恐らくないんだろうなとは思っていたのですが、ごく1部の情報を知っている人から何らかの情報が得られればという淡い期待だけで質問しました。
まあ、普通に考えたら無いですよね笑

お礼日時:2018/07/11 18:29

帰国子女です。



・国語として日本語を教える教師
需要としてはかなり少ないですが、外国の日本人学校には国語教師がいますし、求人もありえます(定員が少ないので、ほとんどないでしょうけどね)

ただし、日本の義務教育までのレベルの教師で「受験科目として教える」ようなレベルではないし、高校レベルの人員はちょっと思いつきません。
これは子供たちが、高校になると「日本に帰って大学進学の準備をする」「現地語または英語などで現地などの大学に行く」「英語で受けられる日本の帰国枠で大学進学する」を選ぶからです。

世界樹にインターナショナルスクールはたくさんありますが、日本人学校はそれほど多くなく、したがって需要としての国語教師もほとんどいないでしょうし、受験レベルの授業をする機会はまずないでしょう。

・日本語が堪能な外国人に現代文や古文を教えるような仕事
まず大前提として「現代文や古文を外国で習う人の多くは現地語か英語で習っている」ということがあります。

村上春樹氏のエッセイ「やがて悲しき外国語」のなかに、作者自身が米国プリンストン大で現代日本文学の教壇に立った経験をつづっています。

この本の中で村上氏は講師として、英語で講義を行っており、学生が読み込む日本の小説は主に英文であることが示されています。
その中で日本語を理解できる学生との問答があり「日本語のオリジナルの文脈と英語に訳した文章で消えてしまう、日本語独特の言い回し」を春樹氏が検討し、日本語原文と英訳を春樹氏が日本語に翻訳しなおしたものの対比をおこなっていたりします。(春樹氏は英文学翻訳者としても有名)

また、源氏物語や枕草子など古文のかなりのものが英文化されていて、英文で習う学生も相当数いるようです。ですから日本文学や日本古典の教授も基本的には英語で教授しているようです。
中には日本人で英語または現地語に堪能な日本文学講師もいるかもしれませんが、彼らが日本語で授業をするとなると「日本語の書籍資料の少なさ」の問題点があるでしょう。

ですから、日本語が堪能で日本文学や古典を極めたいなら日本にやってくることになるのだと思います。

生徒の日本語が堪能であればあるほど、日本語の資料が少ない外国での授業は難しく、だから結果として外国でそういう仕事はほとんどない、のでしょう。ただし、村上春樹氏のような例外も少しはいるようです。
(米国プリンストン大の日本語学科は日本の著名な日本語研究者や小説家を招いて、授業をおこなっている。春樹氏もその中の一人ですが、日本語研究をしながら英語に堪能という人がそもそも少ないですよね)

ということで、質問者様の設問に該当する国語教師は全くいないわけではないでしょうが、需要そのものが少ないので数も少ないでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

とてもご丁寧な解説と考察をありがとうございました!
とてもよく理解することが出来ました!
やはり、予想はできたことですが、基本的には国語科というのは現地語がメインになりますよね。
恐らく、現代文のスキルを使うにしても、それを英語長文で応用するという形になるでしょうね。

特殊な例として一部そういう仕事があるのは嬉しいことですが、なかなか現実的ではなさそうですね笑

ご丁寧な解説ありがとうございました!
ベストアンサーとさせて頂き、もしこの知識を活かせる時が来たら、検討材料のひとつとして頭に入れておきます!
ありがとうございました!

お礼日時:2018/07/12 09:53

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!