「これはヤバかったな」という遅刻エピソード

Plasma levels of lactate and glucose were normal, as were conventional liver tests and blood count.

英語が苦手です。
上記文のasの使い方がわかりません。教えてください。

A 回答 (2件)

ごめんなさい!asね!


as=〇〇として,同じように

だから 同様に←as
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答いただき、ありがどうございます。

追加でお聞きしたいのですが、
この場合のasの品詞は「関係代名詞」なのでしょうか。
もしくは、「接続詞」で
as conventional liver tests and blood count were normal.が倒置、省略されたりしているのでしょうか。

的外れな質問でしたらすみません。
宜しくお願いします。

お礼日時:2018/07/19 12:27

従来の肝臓検査および血球数検査と同様に、乳酸およびグルコースの血漿レベルは正常であった。

    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報