No.2ベストアンサー
- 回答日時:
ご質問文の元となる記事をチェックしたところ、最後に大事な部分がご質問文にはないことがわかりました。
https://www.express.co.uk/news/world/181039/Aste …
これによると、以下のような文章になってます。
The Hayabusa explorer has returned to Earth after a seven-year, four-billion mile journey, burning apart on re-entry in a spectacular fireball just after jettisoning the capsule.
です。これとまったく同じ英文がCBCニュース、News24,そしてjaxaのページにもありましたので、fireballの後に、just after jettisoning the capsule「カプセルを切り離した後に」があって、はじめて前の部分も意味をなします。
つまり、このapartは「バラバラになって」という意味であり、on re-entryは「再突入時」、burning in a spectacular fireballで「壮大な火の玉となって燃えながら」です。
これを踏まえてご質問文全体を訳すと、
「ハヤブサは、7年間にわたる旅路の末、再突入時壮大な火の玉となって燃えながら、地球に帰還した。」となります。
ありがとうございます。
元の文が長かったので、勝手に短くしてしまいました。
apart on でなく on re-entryとみるのですね。apartは副詞でした。
apart は「ばらばらに」とのこと。勉強になりました。
余談ですが、私が質問した岡山理科大の問題文は、また違ったものでした。。
On June 13,2010,the Japanese spacecraft Hayabusa designed to callect samples
from an asteroid retuned to Earth after a seven-year, six-biollion-kilometer
journey, burning apart on re-entry in a spectacullar fireball.
just after jettisoning the capsuleはないですが
その後、
Three hours before its end,it pushed out a heatproof sample capsule,
which landed with the aid of parachute in the Austrialian Outback.
とありした。
No.3
- 回答日時:
「はやぶさ」は、7年の旅を終えた後、大気圏への再突入時に本体は巨大な流星となって燃え尽き、本体から切り離されたカプセルが地球に帰還した。
No.1
- 回答日時:
burning 以降はいわゆる「分詞構文」で前の文に引き続いて状況を説明したりする時に使い、この文ですと、逐語訳的には「ハヤブサは地球に戻った、燃やしながら」のようにです。
burning apart についてですが、apart (離れて)ですとこの文脈だと、貴方の感じられてように意味は通りません。これは十中八九、apart ではなく a part (一部)のミスだろうと思います。それであれば次のように文の意味が通じます。
『ハヤブサは7年の旅の後、リエントリー時、一部を燃やしながら壮観な火の玉となって地球に帰還した』
ありがとうございました。
次の方へ返信する通り、私が文章を勝手に短くしてしまった問題がありましたが、 a part という使い方もあるということが分かり、大変参考になりました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 lead on Earth,” の意味の取り方 6 2022/12/06 10:52
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- 高校 ()内の語を適切な形に変えてください! The boy came (run) to me. He b 1 2022/10/10 15:11
- 英語 Statistically significant differences (p < 0.05), 5 2022/05/03 01:09
- 英語 There are various anatomical and mucogingival cond 3 2022/05/05 10:28
- 英語 英語についてお願いします。 In general, the stronger the threat 2 2023/06/02 17:45
- 英語 日本語訳と意味を教えて下さい。 1 2023/06/22 10:54
- 英語 Given that all patients had scores of zero on the 2 2022/05/16 17:44
- 英語 仮主語の「to be+名詞」の和訳について 4 2022/05/07 14:49
- 英語 英文について教えて下さい。 6 2022/04/20 14:06
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
提示した否定疑問文でtooが使わ...
-
[文言]という意味で[モンモン]...
-
英語の正式名称と略称を繋げる...
-
everとbeforeの使い分けについて
-
yet と not yetの違いを教えて...
-
いきなり「Nor」から始まる文章
-
in a long time と for a long...
-
「差し替える」を使った文につ...
-
Life is too short to be little.
-
AでもBでもないと言う場合、no...
-
anythingの否定文と nothing の...
-
定冠詞The と所有格 my his の...
-
for the last timeについて
-
"any comment" と "any comments"
-
日本語にしてください。
-
7番の問題に関しての質問です。...
-
英文和訳の中の前置詞の役割
-
of whoのofについて
-
rather A than Bの使い方について
-
might as well とmay well
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
[文言]という意味で[モンモン]...
-
英語の正式名称と略称を繋げる...
-
yet と not yetの違いを教えて...
-
英語の過去進行形と過去形の違い
-
everとbeforeの使い分けについて
-
Life is too short to be little.
-
AでもBでもないと言う場合、no...
-
in a long time と for a long...
-
英語 any...not
-
U.S.AとU.S.A.
-
「はずがない」のcan't とmustn't
-
最後の文のwhile you are helpl...
-
いきなり「Nor」から始まる文章
-
"any comment" と "any comments"
-
何で は なんでと読みますか? ...
-
和漢混合文と和漢混淆文と和漢...
-
☆ain't nothing but ~とyouse...
-
It'sとit is の使い分けについて
-
da da da の意味は
-
「差し替える」を使った文につ...
おすすめ情報