
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
the next arc = 物語の「新章」の事です。
https://www.urbandictionary.com/define.php?term= …
⇒ 4. A chapter in a story. (chapter = 章)
別のサイトでは補足で "over-arching story" とも書いていたけど、
言ってる事に変わり無いし…。(over-arching = 包括的な)
もう少しアニメ寄りの意訳すると、次の話(展開)、ステージ(舞台、世界観)、
TVシリーズなら、次シーズン[2期など]、新作=「○○編」の様な感じ。
あと、"arc" 同様 "the next" の方も、ちょっと気にしてみるのもいいかも。
(新章なら "new arc" ではダメなのか? と言う「精神論」の違いみたいな話)
https://www.eigowithluke.com/2013/07/the-next/
https://yuitaenglish.com/eikaiwa/app_101-200/6699/
(注:"new arc" を「使えない・使わない」と言う話ではない)
-------------------------------------------
https://goo.gl/3Szg9r
https://oshiete.goo.ne.jp/guide/about
この回答へのお礼
お礼日時:2018/10/02 21:31
ありがとうございます。new arc なんて言い回しもあるんですね、NEXTは少し先の未来という意味が含まれるそうで、coming soonの様にもうすぐやってくるという感覚があるのでそこが好まれのかもですね。
No.1
- 回答日時:
そのarcは、おそらく「story arc」のことでしょう。
テレビ・映画業界の用語です。https://eow.alc.co.jp/search?q=story+arc
日本語で近い言葉は「ストーリーライン」でしょうか。「話の流れ」みたいな意味です。ですから、「the next arc」では「次の話」くらいの意味でしょう。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
I need you backの意味教えてく...
-
every other dayでどうして「一...
-
ドルチェ&ガッパーナってどう...
-
ナスカンを英語で言うと
-
日本語に訳すと??
-
Too drunk to fuck. どういう意...
-
俺のケツをなめろ!
-
英語の訳についてです。 Let's ...
-
I'll get you とは
-
cut you loose とは、どういう...
-
英語 Nothing is more importan...
-
you are precious to meとは?
-
A Question of honour という曲...
-
英訳のお願いです。
-
英語について
-
日本でなんという意味ですか?
-
英訳お願いします。
-
意味を教えてください
-
Are You Gonna Go My Way って...
-
次の英文は訳してください。
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ナスカンを英語で言うと
-
英訳の質問です
-
LOVER SOULってどういう意味で...
-
every other dayでどうして「一...
-
どちらが請求書番号なのでしょ...
-
英語の訳についてです。 Let's ...
-
「イエス、マイロード」ってど...
-
I need you backの意味教えてく...
-
ドルチェ&ガッパーナってどう...
-
marked by ってどうゆう意味ですか
-
You are always gonna be my lo...
-
一行だけ訳せません。
-
1.5倍少ないということはつまり?
-
HoneyDripper(ハニードリッパ...
-
ターミネーターで シュワちゃん...
-
日本語に訳すと??
-
英訳のお願いです。
-
最近の親は、自分たちが子供時...
-
I'll get you とは
-
ネイティヴの感覚での意味
おすすめ情報