The traditional teacher ,posessing knowledge not worth imparting , and devoid of all skill in imparting it,imagined that young people have a native horror of instruction, but~
ここまでの内容としては、子供への教育の在り方において、authority (教育当局)への信頼も十分ではないから、子供の生まれつきの好奇心を利用する教育方法を考え、なるべくauthorityに頼らなくて済むようにしたい。という内容で、やや筆者の公教育への不信感が述べられた後、の文です。
上の英文で、「従来の教員は、教える価値のない知識を持っていて、知識を教える際のあらゆる知識を持っているわけでもないから~」とdevoid of 「~をかいている」で、don`t have~と考えて、部分否定になると考えたのですが、訳例では、「教える際の知識が全くないので~」となっています。
私の考え方はどうしてまずいのですか?
A 回答 (3件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.2
- 回答日時:
要するに「教えるほどの知識もなければスキルもない」わけなのですが、んん、正直、私には「教える際の知識が全くないので~」も「教える価値のない知識を持っていて、知識を教える際のあらゆる知識を持っているわけでもないから~」も、日本語としてわけがわかりません。
というわけで、質問者さんの考え方はまずくはありません。しかし、そのまま和訳文として使うには文章が洗練されていません。かといって、訳例も同様です。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英文の和訳、文の構造について 4 2022/05/18 13:36
- 英語 There is evidence in the literature that the peri- 3 2022/06/08 07:57
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検1級の英作文の作り方について 1 2023/05/07 06:35
- 英語 Because growth factors regulate abundance of micro 1 2022/03/28 10:12
- 英語 Given that all patients had scores of zero on the 2 2022/05/16 17:44
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- 英語 英語3 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのです 1 2022/12/18 02:25
- 英語 名詞構文 3 2022/12/08 22:45
- 英語 "In a considerable effect to those..." の In は正しいか? 3 2023/06/22 07:58
- 英語 提示文の構造について(indicate...to do...) 1 2023/04/25 15:33
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
サントワマミーという歌は「あ...
-
和訳を教えて頂きたいです。 It...
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
I've had と I'd had の違いを...
-
英語歌詞の和訳について
-
You won't eat alone. ってどう...
-
洋楽の和訳が出来るアプリか他...
-
you suck less than wost peopl...
-
和訳してください。 You have a...
-
至急、和訳お願いします!
-
和訳をお願いします...(><
-
和訳お願いします。 By not wor...
-
Are you there pretty? 和訳
-
Please tell me...
-
英語表現でこんなの教えてください
-
how many people do you live w...
-
I've decided to study in the ...
-
和訳をお願いします(。_。*) A gr...
-
one way or anotherの意味
-
和訳
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
I've had と I'd had の違いを...
-
サントワマミーという歌は「あ...
-
提示文の意味と正確に伝える表...
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
英語 大学受験 英文法問題につ...
-
(固体触媒)"incipient wetness...
-
To be advised という言い回し...
-
「no context」の意味やニュア...
-
和訳を教えて頂きたいです。 It...
-
put in playの訳し方について
-
frame agreement 枠組み契約?
-
“VENUS AND ADONIS”の和訳をお...
-
和訳おねがいします。(短文)
-
"Tale of the Tape"
-
「Thisisme」の歌詞なのですが ...
-
TOEICテストにある、Question ...
-
scar tissueの和訳
-
和訳をお願いします。
-
英語の Well noted dear って何...
-
Vincent (Starry, Starry Night...
おすすめ情報