プロが教えるわが家の防犯対策術!

いつもお世話になっております。
「東京第一運輸所」ということは英語でどう言ったらいいでしょうか。「the first traffic department of Tokyo」とか、と言ったらどうでしょうか。この用語は翻訳するのがかなり難しいと思いますが、教えていただければ幸いです。

A 回答 (2件)

Tokyo logistics center 1.

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答していただいてありがとうございました。

お礼日時:2018/12/23 22:29

「東京第一運輸所」がJRの組織名ならば1st. Tokyo train crew officeの様に業務内容が判るように訳すべきでしょう。


JR東海では"Tokyo first crew depot"としていますね。
31ページなどhttps://global.jr-central.co.jp/en/company/other …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答していただいてありがとうございました。

お礼日時:2018/12/23 22:29

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!