電子書籍の厳選無料作品が豊富!

教科書の一文、

Charles E . McJilton started the first food bank
in Japan,Second Harvest Japan(2HJ).

の和訳をして欲しいです。お願いします。

A 回答 (2件)

知ってる単語を文章から拾って、テキトーに


文意を想像しようとしてはダメです。
文自体を読まないと。そのための文法です。
むしろ、知らない単語の意味が
前後の文脈から推測できるようでないとね。

Charles E . McJilton started the first food bank
in Japan,Second Harvest Japan(2HJ).
は、
「Charles E . McJilton 氏は、日本で最初の food bank
である Second Harvest Japan(2HJ) を創設した」
です。

構文は、単に He started that. ですよ。
first food bank in Japan と Second Harvest Japan が
カンマで並べてあるのは、同格といって
そのふたつが同じものであることを示しています。

「Charles E . McJilton 氏は、日本で最初のフードバンク
を創設した。それが、Second Harvest Japan である。」
くらいに訳してもいいと思うけど、試験では直訳しないと
構文が見えてないとみなされる恐れもありますからね。
    • good
    • 0

おそらく『知らない事柄』を『見かけない言葉』で述べてあるので、構文が見えなくなってるのかなと思いました。


以下ご参照頂くと、文章が見えてくると思います。
http://tedxkidschiyoda.com/speakers/208/

https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%83%BC …

https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BB%E3%82%AB …
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!