フォントについて教えてください!

It's gone の場合には、通常は It is gone か It has gone
のどちらですか?

「消え去った」という意味なら「It is gone 」でしょうか?

でも、

「彼は行ってしまった」なら「He has gone」ですね?
「He is gone =彼は亡くなった」の意味ですか?

「人間が主語」、「Itが主語」 で語法も意味も異なるのでしょうか?

A 回答 (3件)

ほぼ完璧に調べておられますね。



"It's gone."は以前は"It is gone."の意味で使われるのが普通であったが、現在は"It has gone."の意味で使われるのが普通だそうです:
it's gone could be thought to represent it is gone or it has gone. The former was the regular usage in the past, but the latter has now largely replaced it.
https://books.google.co.jp/books?id=TkxdDwAAQBAJ …

通例、"is gone"は「何かが失くなっちゃったけどまた見つかるだろう、出て来る可能性もあるだろう」という意味であるのに対して、"has gone"は「誰かが行ってしまって」もう帰って来ないだろうという意味が示唆され、動物についても使えますね。また、「死んでしまった」という意味合いが強いものの、必ずしもそうとは限らないということになるようです:
What's the correct form?
My computer/car/.. has gone or my computer is gone?
For most purposes you'll need "is gone" for an object, but you can also use it for a person. "has gone" would normally be used only for a person because an object can't go away.
"is gone" ~ "is not here"
"has gone" ~ "went away"
https://www.englishforums.com/English/ItsGoneAmd …

He is gone. と He has gone. の違い
http://englishlearning.upper.jp/wp/?p=178
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳しい説明と参考文献サイトの紹介ありがとう
ございます。
非常に参考になりました。

お礼日時:2019/02/06 20:54

No. 1の訂正:



「死んでしまった」というニュアンスが強いのは"is gone"の方でした。
たいへん失礼いたしました。m(_ _)m
    • good
    • 1

ものが主語の場合、もの自体がGoやDoという動作をすることは無理ですから、It's goneや It's doneのgone やdoneは、現在完了形ではなく受動態と考えられると思います。



The cookies that Grandma made are all gone. おばあちゃんが作ってくれたクッキーは全部(食べて)なくなっちゃった。
My homework is all done so can I watch TV? 宿題は全部終わったからテレビ見ていい?
のようにです。

これに対して、人間または動物が主語ならば、He has gone to work and won't be back until late tonight. 彼は仕事に行ってしまっていて、今夜は遅くならないと帰ってこない。My parents have gone to Italy for a vacation and I am home alone until the end of this month. 両親はバケーションでイタリアに行ってしまって、今月末まで私は一人で留守番です。のように、「行ってしまっている」という意味です。

He is gone. は、必ずしも「亡くなった」という意味ではなく、彼はここにいない(不在)という意味でも使われます。下の例をご覧ください。

come over while someone is gone
(人)がいない[留守の]間にやって[訪ねて]来る

take over while someone is gone
(人)が不在の間(仕事を)引き受ける

ask for someone while he is gone
(人)の不在時[が留守の時・が出掛けている時]に訪ねてくる

have some fun while the boss is gone
上司がいない[出掛けている]間[隙]に少し楽しむ[ふざける]

fill in at the store while someone is gone
(人)が出掛けている間店番をする
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳しい説明の回答ありがとうございます。
非常に参考になっりました。

お礼日時:2019/02/06 20:13

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報