dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

「特に用事はないんだけど、元気?」を英語で
I've got nothing in particular but how are you doing?
で通じますか??

それと片思いの相手にこれを送るのですが
変に思わないですかね??(;_;)

A 回答 (2件)

I just wanted to ask you "how are you doing"というのはどういう訳になりますか??


→ 「ただ元気でいるのかなと聞きたかっただけ」 という感じです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!!
無事送りました(><)返事はないけど笑笑

お礼日時:2019/02/08 23:57

I've got nothing in particular but how are you doing?


もちろんこれで通じますし、受け取る相手が特に変に思うことは無いと思います。(いくら片思いでも、何もしないではいつまでも片思いのままになりそうです。私だったら送ります。

もう少し積極的に
I just wanted to ask you "how are you doing"
でもいいと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

I just wanted to ask you "how are you doing"というのはどういう訳になりますか??

お礼日時:2019/02/08 21:12

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A