アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

日本語を勉強している韓国人です。

次の文をどう訳せばいいのか分かりません

1. '여름은 땀이 나고 덥습니다'
「夏は汗が出るし暑いです」

2. '여름은 덥고 땀이 납니다'
「夏は暑くて汗が出ます」
「夏は暑いし汗が出ます」

「因果、主観、理由」を含んでない「~고]とは違って「し」、「て」は「原因、理由」の意味を含んでいるせいで、どう訳すればいいのか分かりません

「因果、主観、理由」の含まれてない並列文にする方法が知りたいです

A 回答 (1件)

一番自然な日本語は、


「夏は暑くて汗が出ます」
特に並列を強調したいなら、
「夏は暑くもあるし、汗も出ます」
「夏は汗も出るし、暑くもあります」
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!