先日のある英字新聞に次のように始まる記事がありました。
Canada's Supreme Court gave the government a green light to legalize same-sex marriage nationwide Thursday....
なぜ、"gave ~ a green light" なのでしょうか?手元の辞書はすべて"give ~ THE green light"なのですが。
因みに、この記事はThe Japan Timesの2004年12月11日(土)付けの第1面で、見出しは"Canada top court OKs gay marriage"です。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
give ~ a/the green light
どちらも用法として正しいものです。
◆基本的にこの表現は、あることについての正式許可が降りるときに使うものです。多くは、長い間検討された末に許可が降りたり、あるいは予測/期待されていた許可であったりする場合が多いので、the green light となるケースが多いと思います。辞書で the を採用しているのもそのためでしょう。
◆さて、ご質問にあるカナダ最高裁の判決に関する英文の場合は、a green light のほうが好ましいです。
その理由は、同性婚に対してこれまでベルギー、オランダの2ヶ国がすでに国レベルでOKの判断を出しており、今回カナダの最高裁でもOKが出た、という意味で言っているからです。
つまり、ここで a green light を用いることで、
another green light のニュアンス、
つまり「またもや青信号」「カナダでも青信号」という感じを出すことができるのです。
◆もしも、こうした世界的視野ではなく、あくまでカナダ国民の視線で、つまりカナダ国内の問題としてこの判決を取り上げる場合であれば、the green light となります。
カナダ国民にとっては、自分の国の将来の姿を決定づける唯一無二の判決なわけですから、当然です。
そのような文脈では、the green light とすることで「ついにゴーサインを出した」という感じになるのです。
「またもや青信号」「カナダでも青信号」という感じ...
なるほどって感じです。とってもよくわかりました。ありがとうございました。
No.1
- 回答日時:
こんばんは。
どちらでも同じ意味になるようですよ。
私の持っている『プログレッシブ英和中辞典』では、"gave ~ a green light" でしたが、英英辞典の『Oxford Advanced Learner's Dictionary』では、"gave ~ a/the green light" となっており、両方とも同じ意味で使えるようです。
私が良く使う『スペースアルク』のウェブ辞書でも両方を可としています。
たぶん、慣用句なので、不定冠詞であるか定冠詞であるかがあまり意味を持たなくなっているのでしょう。
http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=give …
早速のご回答をありがとうございました。
私は"give ~ the green light"だけだと思っていましたが、本当ですね。アルクの辞書を見てみました。
明日もう少し多くの辞書類にあたってみることにします。
もう少し他の方のご意見も伺ってみたいと思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・14歳の自分に衝撃の事実を告げてください
- ・架空の映画のネタバレレビュー
- ・「お昼の放送」の思い出
- ・昨日見た夢を教えて下さい
- ・ちょっと先の未来クイズ第4問
- ・【大喜利】【投稿~10/21(月)】買ったばかりの自転車を分解してひと言
- ・メモのコツを教えてください!
- ・CDの保有枚数を教えてください
- ・ホテルを選ぶとき、これだけは譲れない条件TOP3は?
- ・家・車以外で、人生で一番奮発した買い物
- ・人生最悪の忘れ物
- ・【コナン30周年】嘘でしょ!?と思った○○周年を教えて【ハルヒ20周年】
- ・ハマっている「お菓子」を教えて!
- ・最近、いつ泣きましたか?
- ・夏が終わったと感じる瞬間って、どんな時?
- ・10秒目をつむったら…
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・都道府県穴埋めゲーム
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
”Addendum”をどう訳す?
-
tenured professor と adjunc...
-
hearとhear of の違い
-
solutionとresolutionの違い
-
恐らく省略してある英語なので...
-
don't have to と は have not to
-
映画バックトゥザフューチャー...
-
figureとappearanceの違い
-
スパイラルの反対語は何ですか?
-
think~とthink of の違い
-
snarl effortsの訳
-
Non paperの意味
-
“dat”は、どういう意味なんです...
-
drive over という熟語はあるの?
-
「お餞別」を英語で言うと…?
-
pokeの意味
-
short book って何?
-
「渾身の」という言葉の使い方
-
what does "nowhere fast" mean
-
cooperation,coordination,coll...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
don't have to と は have not to
-
恐らく省略してある英語なので...
-
英英辞典にあるsb/sthについて
-
チャット中に「Xx」。意味を教...
-
junkieとjunkyの違いについて。
-
スパイラルの反対語は何ですか?
-
「お餞別」を英語で言うと…?
-
ironyの種類について…困ってます。
-
pokeの意味
-
solutionとresolutionの違い
-
HEAVY GAUGEの意味はなんでしょ...
-
think~とthink of の違い
-
Non paperの意味
-
初めのきっかけ?始めのきっかけ?
-
英語で「事後登録」って、何て...
-
「渾身の」という言葉の使い方
-
”Addendum”をどう訳す?
-
"by itself" と "of itself"
-
CAUSEの意味
-
“dat”は、どういう意味なんです...
おすすめ情報