アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

タイトルの通りですが、職場などの「お先に失礼します」ではなく、
出口で自分が先に行く時、エレベータなどで先に降りる時、順番を譲られた時など、軽く「お先に」というのは、なんと言うのでしょう?

まさか、Before you.じゃないだろうし、After me.も変だし、here I go.でもないだろうと、分かりません。
一般に、普通に、どんな言い方がいいのでしょうか?
教えてください。

A 回答 (7件)

すべての「お先に」に通用する万能な英語表現はありません。

その都度、「お先に」という言葉に込める気持ちを英語にするしかありません。

>出口で自分が先に行く時、

皆が通る出口なら、基本的にはドアを押さえてあげて順番を譲るべきですが、例えば出るのに覚悟の要る場所であったり、先に出るほうが損をする場合であったり、順番にまごついて自分がさっさと出たほうが合理的だと判断した場合などには、以下のように言うことができます。

Let me go first. (私が率先して先に行くから安心してね、あるいは、私がさっさと先に出ちゃうわね、という気持ち)
Okay, here I go. (私は覚悟して挑むから、次に出るあなたも頑張って、という気持ち)
など。

>エレベータなどで先に降りる時、

まだ降りない人に対して言うのであれば、以下のように言うのが一般的です。

Have a nice day. (赤の他人とはいえ、気持ちよく一日を過ごしてほしいと祈る、という気持ち)
Good night.(赤の他人とはいえ、今日一日のねぎらいをする、という気持ち)
など。

>順番を譲られた時など

Thank you.(譲られてありがたい、という気持ち)

ちなみに私は日本でも、順番を譲るようにしていますが、ほぼ全員が「ありがとうございます」とだけおっしゃいますね。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

場面に応じた使わけを教えていただきありがとうございます。
とても、参考になりました。

Have a nice day.
とてもいい言葉ですね。

お礼日時:2019/10/03 15:32

みなさんの言うようにthank youでよいでしょう。


ちなみに私は人に譲る時にはgo aheadを使います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2019/10/03 15:32

Me first, suckers!

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2019/10/03 15:33

> 出口で自分が先に行く時、


> エレベータなどで先に降りる時、

何も言わない。自分が出て行く順番ならば。
自分が出て行く順番でない時には、出ていかないようにしましょう。

> 順番を譲られた時など、
> 軽く「お先に」というのは、

Thank you.

基本的には、次が順番とされます。

身障者 > 健常者
年寄り > 若者
ベビーカーを押している人(でも、他の人がスペースを先に開けてあげることもある)
大きいものを押している人(でも、他の人がスペースを先に開けてあげることもある)
女性 > 男性 (これは、だいぶん減ってきた)

これに反したことはまずしませんから、自分が「お先に(行きますよ)」と言う場面がないわけです。でも、あなたが杖をついていたら譲られますから、Thank you. と言えばいいです。

エレベーターが混み合っている時に、自分の階が来て、出たい時は、
Excuse me.
それで開けてくれないなんてことはありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

順番で先に行くのなら特に何も言わなくていいのですね。

お礼日時:2019/10/03 15:33

順番を譲られた時は、Thank you. または無言で軽くスマイルで十分。


あなたが下りるのに、ほかの人がその階で下りないのでちょっとよけてもらいたいときには、Excuse me. で大丈夫です。
またすごく混んでいて、「すみません、この階で下りるので道をあけてください。」のような場合には、
Excuse me! Let me get off here! と言えば、みな下がって道をあけてくれますよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

Excuse me! Let me get off here!
覚えておきます。

お礼日時:2019/10/03 15:33

excuse me. thanks.catch you later.

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

excuse me. thanks.
自然に言えるよう心がけます。

お礼日時:2019/10/03 15:33

英語では特にないと思います。

また会う人ならエレベーターから降りながら See you! とか See you around! って言います。ゆずられたら、Than you!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

譲られた場合はThan you! ですね。自然に出てくるよう心掛けたいです。

お礼日時:2019/10/03 15:33

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!