餃子を食べるとき、何をつけますか?

カフェ店員でお客さんにご飯を出した後その場から離れる時に「Enjoy your meal」(食事をのんびり楽しんで) と言う感じに使えますか?
それと、お客さんの席から離れる時に
「ごゆっくりどうぞ」と伝えるのは英語でなんと伝えたらいいですか?

A 回答 (6件)

カジュアルな雰囲気の店でしたら、ニコッと笑ってEnjoy! だけでOK。

アメリカのカフェなどでよく見る風景です。

mealは確かに食事ですが、非常に曖昧できちんとした食事以外のちょっとしたスナックをかじるだけでも使える単語なので、カフェでは通常使いません。
どうしてもEnjoyだけでは抵抗があるというなら、Enjoy your lunch (ランチの時間なら。朝食ならbreakfast 夕食ならdinner)。またはmealを使うなら、Have a nice mealで「ごゆっくりどうぞ」になります。

席から離れる時は、Is everything fine? とかIs everything OK? と言いましょう。
直訳では「問題ありませんか?」ですが、これで「何かほかにリクエストありますか?」とか「食事は楽しんでいますか?」いう意味になります。
    • good
    • 0

Enjoy your foods. Enjoy dinner. Enjoy lunch. Enjoy breakfast. で、meal って単語はきいたことなしです。



ごゆっくりどうぞ、は "Everhing OK?"でしょうな。
    • good
    • 0

「Enjoy your meal.」と言えますし、食事(meal)でなく飲み物だけなら「Enjoy.」だけでもいいですよ。

また、おっしゃるように、そこにすでに「のんびり楽しんで」という気持ちが込められているわけですから、「ごゆっくりどうぞ」は必要ありません。

なお、英米などでは、たまにお店の人が回ってきて「Is everything alright?」などと聞いてくれたりします。直訳すると「すべて順調?」ですが、気遣っていることを示すための単なるあいさつみたいなもので、客が食事中なら「食べ物の味に問題はないか」という意味合いも込めています。ちなみに、こうしたタイミングは、客にとっては、追加注文やお会計を頼むのにも適しています。特に、欧米では、むやみに店員を呼びつけたりしないのがマナーなので、客はこういう機会を待っています。
    • good
    • 0

日本の常識からは持ってきた時に「お待たせしました」だけ。

笑顔だけで良いですよ。
ま「ごゆっくりどうぞ」は良いかもだが、英語ではなにが良いんだろう?
    • good
    • 0

正解です。



https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1131/

リンク先にクリックで発音もあります。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます!!
それと何度もすみません。
お客様が食事を終わって話してる時に水を注ぎに行ったりした時その場から離れる時はなんと言ったらいいのでしょう?

お礼日時:2020/02/06 23:45

「Enjoy your meal」って、そんな事言うんかいw 笑われる呆れられると。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

なら、ご飯を提供した後なんと言う英語を言って離れたらいいですか?

お礼日時:2020/02/06 23:38

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報