重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

【GOLF me!】初月無料お試し

この花は英語でなんと言いますか?

を英語で

what is this flower colled in English?

what is colled this flower in English?

どっちが正しいんですか?

A 回答 (5件)

普通の良い方なら、Do you know the name of this flower ? かな。



丁寧に言うなら、I'd like to know the name flower. Could you let me know it, if you know. ってどうですか。
    • good
    • 0

What is this flower?

    • good
    • 0

what is this flower called in English?


でしたら、意味は通じると思います。

what is called this flower in English?
では意味も通じないと思います。
    • good
    • 0

What is this flower called in English? が正しいです。


タイプミスとは思いますが、coll ではなく、call です。
肯定文にしてみるとわかると思いますが、
This flower is called … in English. (この花は英語で…と呼ばれています。)
という受動態の…の部分を聞く疑問文です。
What is called this flower in English? では意味が通じません。
何がこの花と英語で呼ばれていますか?になってしまいます。
    • good
    • 2

正しいのは、


What is this flower called in
English?
です。

This flower is called ◯◯ in English. で、◯◯のところがわからないからWhat にして、一番前に出す。
What の後は疑問文の形になるから、isを前に出すと、
What is this flower called?
という語順になります。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!