アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

ソネットを書くという意味不明の宿題が英語で出たんですけど書き方が全く分からなくて積んでいます。英語で書ける方いたらポイントや書き方を教えていただきたいのですが……

A 回答 (3件)

ソネットの代表格と言えばシェイクスピアに他ならず、これを称して14行詩とも言いますが、


これを英語を母国語としない人間が物す作業とは、一苦労どころが大変に御苦労さんだと言えます。
おそらく宿題の意図とは、英国式ソネット (English Sonnet) を用いることで、
英語固有のリズムと押韻とを体得させようとの試みでしょう。

https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BD%E3%83%8D …

主だった特徴として:
Heroic couplet 英雄対韻句
これは弱強五歩格 (iambic pentameter) で以って、二行ずつ (couplet) 韻を踏みます。
また韻を踏まないものを blank verse と言います。
例)
Nor friend nor foe, to me welcome you are
Things past redress are now with me past care.

Alliteration 頭韻法
シェイクスピアソネット、アングロサクソン詩の特徴。
重々しく響き、繰り返し感 (sense of repetition) を強調する。
例)
Galling the gleaned land with hot assys,
Girding with grievous siege and towns

弱強五歩格十四行詩の例文はこちらに。
さあ、頑張ってレッツトライ!

http://www.shakespeare-w.com/japanese/shakespear …

SONNET 147

My love is as a fever, longing still
For that which longer nurseth the disease,
Feeding on that which doth preserve the ill,
The uncertain sickly appetite to please.
My reason, the physician to my love,
Angry that his prescriptions are not kept,
Hath left me, and I desperate now approve
Desire is death, which physic did except.
Past cure I am, now reason is past care,
And frantic-mad with evermore unrest;
My thoughts and my discourse as madmen's are,
At random from the truth vainly express'd;
For I have sworn thee fair and thought thee bright,
Who art as black as hell, as dark as night.

    • good
    • 2
この回答へのお礼

助かりました

詳しい回答本当にありがとうございました。

お礼日時:2020/03/15 05:37

ソネットとは14行からなる詩です。


私個人は詩心がないのでexampleをお教えできませんが、下記などを参考にできますか?
いや~むずかしい宿題ですね。
https://www.wikihow.com/Write-a-Sonnet
https://www.powerpoetry.org/resources/write-sonn …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Thank you

回答ありがとうございます。

お礼日時:2020/03/15 05:36

とりあえず、Shakespeare のソネットでも詠んで、(おそれ多いですが、)雰囲気を真似て書いてみれば、どうですか。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。頑張ってみます。

お礼日時:2020/03/15 05:36

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!