プロが教えるわが家の防犯対策術!

「Aサイトの次に安定なBサイト」って英語でなんて言いますか?
B site stable next to A site とかは違う意味になりますか?

A 回答 (4件)

No. 3の補足



次のようにカンマを付けておく方がよろしいでしょう:
 site B, (which is) second most stable after site A

site Aが二番目に安定である場合は:
 site B, (which is) third most stable after site A
    • good
    • 0
この回答へのお礼

確かに読みやすくなりますね。ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2020/03/17 12:15

site Aが最も安定である場合: site B second most stable after site A

    • good
    • 0
この回答へのお礼

after使えるのですね。
ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2020/03/17 06:09

文脈やご質問の意図が不明瞭だと自動翻訳以上のものはできません。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

すみません。ご指摘ありがとうございます。

お礼日時:2020/03/17 06:08

B site next stable to A site

    • good
    • 0
この回答へのお礼

確かに順番を変えると誤解がなさそうですね。
ありがとうございます。

お礼日時:2020/03/17 06:07

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!