重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

従業員、役員を含む、会社の全社員は英語でなんと言えばいいでしょうか?
employeeだと従業員だけを指すような気がしてなりません。

A 回答 (2件)

all staff;all workers;all employees


officers and employees
all employees (including officers)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

お礼日時:2020/03/24 13:06

下の文では"employees, including officers, supervisors, and managers"としてありますが、"employees (including officers, and directors)"などの書き方も多く見られます。

つまり、「役員」などは通常"employees"には含まれないということだと思います:

Development Program is the Risk Management Information System (RMIS). The purpose of the RMIS is to establish a database containing relevant information about LAPD employees, including officers, supervisors, and managers; to promote professionalism and best policing practices; and to assist in identifying and modifying potential at-risk behaviors.
http://www.lapdonline.org/inside_the_lapd/conten …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

>>つまり、「役員」などは通常"employees"には含まれないということだと思います

だから質問しています

お礼日時:2020/03/24 13:06

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!