
People Became In Chaos Owing To Themselves Besides Typhoon Hagibis In Japan In 2019
Some people did not stay home in 2019. Massive typhoon number 19 Hagibis had Tokyo area in its sights. Japanese railway companies announced service cancelation on TV on Oct. 11th that intended the area avoiding predicted havoc. After Hagibis went away, railway lines were reopened on Oct. 14th. Certainly the typhoon caused Japan in chaos, but train users also caused themselves in chaos. Besides the typhoon, there are three matters on how people get in touch with the public notices.
First of all, incorrect information made young people confused very much. The younger people are, the more provably people depend on Twitter to get information. Twitter sometimes alarms us in a fake. Japanese railway companies also should tweet official information for young people. Second, ignorance of Japan existed among foreign travelers who came from North Frigid, Torrid, South Temperate, or South Frigid Zone. Such foreign travelers were not accostomed to Japanese subtropical climet. The scheduled railway line stoppage confused them while they were out because they had not known that stoppage. Trains did not came and they could not stay there. They went back to their hotel to take a shelter. Japanese hotel reception desks should actively inform hotel's foreign guests of the schedule in their native language before they go out. Finally, instructions forced workers to come to offices as soon as the railway lines were reopened, however it would be still dangerous to go out. Japanese office regulations remaineded the same for a long time. Japanese old companies did not only adopt railway company operations but also should adapt various ways in which their employees go to work or telecommute.
In conclusion, the stoppage would have more sufficiently affected these people and reduced the damages, if Japanese young people and the foreign travelers take a shelter, if Japanese old companies admit teleworks, if railway companies and hotels notify also other ways, certainly TV told Japanese people of the plan, although the typhoon was large.
Please note that linked below is the question of Mx "英語のparagraph writing" https://oshiete.goo.ne.jp/qa/11463377.html which I appreciate.
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
TOEIC文法問題
-
had had と has had の違いって...
-
英語の並び替えです! 急いでい...
-
The problematic Tokyo Olympic...
-
英文歌詞の内容を教えてください。
-
【英語本】英語本のA Guide to ...
-
「誰宛?」と聞くには
-
it is not の短縮形について
-
XJAPAN Endless Rain 英語 読み
-
Do what you loveってどういう...
-
ケース入り数を翻訳したいです。
-
英語が堪能な方、バイリンガル...
-
gave me thisとgave this to me...
-
title とpositionの違いについ...
-
HSCoAについて教えて下さい。
-
和訳お願いします。 四角で囲ん...
-
翻訳をお願いします。
-
至急、翻訳をお願いします。
-
英訳宜しくお願いします
-
The wolves now hunt the elk,a...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
I must go now. とI must be go...
-
英文訳おしえてください泣
-
英語が得意な方、問題をお願い...
-
Is it OK to slurp noodles in ...
-
英語で「あとどれくらいで終わ...
-
先日、私はebayのバイヤーから...
-
和訳してください!!(前半)
-
英語です!できる限り早い解答...
-
東京大学 1972年 和訳問題
-
What are some good Japanese s...
-
TOEIC文法問題
-
以下の英文について翻訳お願い...
-
英語教えてください。It won't ...
-
海外のオークションサイトで発...
-
had had と has had の違いって...
-
否定の問題です。
-
模範解答をお願いします。16問...
-
なぜ日本人はシャイです???
-
歌詞の意味を教えて下さい。
-
英語の得意な方、教えて下さい。
おすすめ情報