dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

There are no other adjustments necessary at this time.
今のところ、他に調整が必要な事項はありません。

上記の文章でnecessaryが後置修飾になっているのはなぜでしょうか。
necessary for~等、形容詞と前置詞がフレーズになっている場合は、後置修飾になることは知っていたのですが、今回は、at this timeと特にフレーズになっているわけではないと思うので理由が分かりません。
一時的な場合は、後置修飾になるので、そのためでしょうかご教示願います。

A 回答 (5件)

①at this timeがなくてもnecessaryは後置されますか?


なければ、necessary adjustments でしょうね。

②no other+形容詞+名詞は、稀な表現と考えてよいのでしょうか?
まれではないと思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

参考になりました。

お礼日時:2020/12/30 13:58

①される場合が殆どです。


②そう言う人もいるでしょうが、些かB層的な表現と認識されがちです。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

参考になりました。

お礼日時:2020/12/30 13:58

これはもう英語特有の語感であるとしか言いようのない範疇です。


no other necessay adjustments
とは文法的には可能でも英語ネイティヴは決してこう言いません。
冗長であるばかりか necessary の機能が幾分ぼやけてしまうためです。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

ご回答有り難うございます。

①at this timeがなくてもnecessaryは後置されますか?
②no other+形容詞+名詞は、稀な表現と考えてよいのでしょうか?

お礼日時:2020/12/29 15:38

There are no other adjustments necessary at this time.


今回必要とするそのほかの調整はありません。

necessary at this time
今回必要とする
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有り難うございます。

①at this timeがなくてもnecessaryは後置されますか?
②no other+形容詞+名詞は、稀な表現と考えてよいのでしょうか?

お礼日時:2020/12/29 15:39
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

お礼日時:2020/12/29 15:38

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています