アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英語で「朝の散歩ができた」と「朝、散歩ができた」はそれぞれどう言うのですか?

A 回答 (4件)

「朝の散歩ができた」


I enjoyed my usual morning stroll.
「朝、散歩ができた」
This morning, I was able to take a walk.
    • good
    • 0

「できた」がどうしても必要ですか?だとしたら、I was able to をつけなければなりませんが、ちょっと不自然になります。

体の不自由とかの理由から「今日は(いつもはできない)朝の散歩ができた」というのでなければ、「できた」をつけなくても「朝の散歩に行った」と言えば、「できた」ことになりますけど。。。

I was able to have my morning walk. (ニュアンスとしてできない日もあるけど、今朝はできた)

I was able to take a walk this morning. (こちらも今朝は散歩することができた)
    • good
    • 0

英語で、というよりも、そもそも日本語の意味が違いますよね。



「朝の散歩ができた」は、”朝の散歩”という日課のような決まりきったものがあって、それをすることができたという意味。

「朝、散歩ができた」は、朝という時間帯に、散歩というものをすることができたという意味です。

英語でも言い方は違いますよ。日本語でも英語でも、表している状況は結果的には同じですけれどね。
    • good
    • 0

朝の散歩ができた


I was able to take a walk in the morning.

朝、散歩ができた
I was able to take a morning walk.
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!