
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
この場合の out of は原因・同期を意味します。
out of pity(憐み)/fear(恐怖)。よくある言い回しです。例文で覚えるしか。他の意味では、spring out of bed (飛び起きる)、out of my mind (狂気で)など、いろいろです。
No.5
- 回答日時:
「out of」は非常によく使いますが、そもそも「compassion」という単語はそれほど日常的ではありません。
その程度の話題なら「felt sorry」や「out of pity」のほうが一般的ではあります。また、日本語の「同情」はどちらかというと「哀れに思って」というニュアンスで使われることが多いように思います。その文も文脈がわかりませんが、そこだけを見ると、「前夫を尊敬はできないが、かわいそうなヤツだなと思って恵んでやった」と言っているように解釈するので自然ではないかと思います。
一方で、英語の「compassion」はどちらかというと「気持ちに寄り添う」「共感する」に近い言葉です。私が調べた英和辞書(英辞郎)にも「〔救いたいと願う深い〕思いやり、慈悲心」という語義しかありません。
というわけで、「同情」=「compassion」とすること自体に違和感があります。
「同情から」でもそのような意味に取れると思いますが、確かに憐れむようなニュアンスと捉える方も多いと思うので最適とは言い難いかもしれませんね!
回答ありがとうございます
No.3
- 回答日時:
out of compassion = from compassion と考えればいいと思います。
https://learnersdictionary.com/definition/out
out of
1
— used to show the direction or movement of a person or thing from the inside to the outside of something
She walked out of the room.(彼女は部屋から出た)
Take your hands out of your pockets.(ポケットから手を出しなさい)
We've decided to move out of the country/state/city.
Don't get out of your chair/seat.
It's time to get out of bed.
They're flying out of Washington [=they're leaving Washington] this afternoon.
No.1
- 回答日時:
"out of"はこの場合だと、何かの感情から何かを行動するっていう意味です。
例えば、"She punctured me with her knife out of pure spite."は「彼女は恨みを込めて私を刺した」って直訳されるのです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 英語 英文についての質問です。 I love my home with a ferocity totall 1 2023/05/11 13:37
- C言語・C++・C# [至急]Project Euler:#17Number letter countsコード入力出力解説 2 2022/09/24 02:46
- 英語 従属節であるwhen節と主節の2文について、内容からどちらを主節にするかの判断基準について 1 2023/01/04 14:50
- 英語 「名詞 of 名詞」において、どちらも同一人物が主体となったり所有する名詞の適切な各限定詞について 2 2022/08/18 11:32
- 洋楽 killer Queenの歌詞 3 2023/07/17 16:47
- 英語 「所有格+数量詞+名詞」と「数量詞+of+所有格+名詞」の意味やニュアンスの違い等について 4 2023/06/28 11:34
- 英語 英語ができる方に質問です。 以下の文がネイティブの方に伝わるかどうかを確認していただけないでしょうか 7 2022/12/16 14:54
- 英語 Further research should be carried out to confirm 5 2023/08/24 13:26
- 英語 文の構造をご教示ください 2 2023/01/01 18:03
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
お勤めごくろうさまです。(刑...
-
"Please kindly~"という表現は...
-
「入籍日」を英語で…
-
「再FAX」を英語で表記すると、...
-
陸上の1500m走は英語に訳すと
-
「ケーキ屋さんになりたい」を...
-
「She don't care」 って変じゃ...
-
犬のトリミングの際の英語 ~...
-
マグロのカマを英語でなんと言...
-
“I says”はどんなニュアンス?
-
物事を捉える、英語で
-
「and more!!」とは??
-
"いつかの週末に” 英語で表現...
-
映像作家を英語で言うと...
-
【英語】 Susan lent money to ...
-
「~日の週」を英語では?
-
温泉は男女別々ですって英語で...
-
英語で”こだわりの食材”ってど...
-
小学生くらいの英会話の授業に...
-
ネイティブはなんと言いますか?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
"Please kindly~"という表現は...
-
「再FAX」を英語で表記すると、...
-
「入籍日」を英語で…
-
犬のトリミングの際の英語 ~...
-
「~日の週」を英語では?
-
お勤めごくろうさまです。(刑...
-
時刻を区切る「:」の英語での...
-
「準備中」の英語は何ですか?
-
マグロのカマを英語でなんと言...
-
「印刷が薄い」を英語で・・・
-
「ケツの穴から手突っ込んで奥...
-
「ケーキ屋さんになりたい」を...
-
ごみ箱は、trash box じゃない?
-
『持ち出し禁止』と資料に記載...
-
「大学の講義室」とは英語でどう...
-
high schoolの省略形
-
カーディーラーの「商談スペー...
-
「定置化」の英語表現を教えて...
-
Have a nice year.
-
that節内のthat節について
おすすめ情報