アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

日本では夜になると多くのスーパーでお惣菜が値引き販売されます。
貴方の国ではどうですか?
ーーーー
みたいなことを聞こうとしたのですが、うまく思いつきませんでした。
どなたか、自然な英語を教えていただけますでしょうか?

A 回答 (8件)

優秀な自動翻訳機がございます。


https://www.deepl.com/home
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
実は、そちらの翻訳ツールはすでに知っていましたが、質問させていただきました。すいません。
自然な翻訳が知りたかったんです

お礼日時:2021/05/01 22:47

At night in your country, do you discount delicacies such as supe

rmarkets?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
日本では・・・云々を省略して、最初から相手の国について質問するということですね。
確かに、直接聞いてしまうのも手ですね

お礼日時:2021/05/01 22:50

Many supermarkets in Japan sell freshly prepared foods at discounted prices before closing at night. How about in your country?



日本語を直訳した英語では日本の事情に疎いアメリカ人には分からない可能性が大きいと思います。

日本では①早く食べないと食品衛生上好ましない「惣菜」が多く売られています。そのため②閉店近くなると値下げしても売ってしまおうと努力します。

①の点を分かってもらうには「惣菜」は単に prepared foods ではダメです。また②の点を分かってもらうには深夜営業のスーパーも多いので「店を閉める前に」ということを分かってもらう必要があります。

以上ご参考になれば幸いです。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

ありがとうございます。
諸々のことを考えないと、確かに相手に伝わりませんね。
とても分かりやすいです

お礼日時:2021/05/01 22:57

日本では、夕方になると多くのスーパーで、お惣菜が値引き販売されます。


In Japan, many supermarkets sell discounted side dishes in the evening.

貴方の国ではどうですか?
How about in your country?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2021/05/01 22:57

スーパーで値引き販売が行われるのは夜の閉店直前とは限りません。


主に昼食用として早朝に調理した食品は、午後三時頃になると鮮度が落ちるので値引き販売されるのが一般的です。
ただし売れ行きが良くて売れ残りが出ないと思われる場合は、昼であれ夜であれ値引き販売は行われません。
    • good
    • 0

In Japan, ready-to-eat side dishes get discounted for quick sale in the evening at many supermarkets.


How about in your country?

お惣菜 は、ready-to-eat side dishes (そのまま食べられるおかず)としました。
値引き販売されます は、get discounted for quick sale (早く売りたいので値引きされる)としました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます
お惣菜の訳し方にもいろいろあるんですね。とても参考になります。

お礼日時:2021/05/01 23:02

#1で回答した者ですが、ご質問の文章をそのままDeeplにコピー&ペーストしたら自然で完璧な訳になりましたよ。

「夜」や「お惣菜」の解釈も、各種スーパーでの私の経験と一致すると思いましたし、英語を母語としない人にもわかりやすい平易な表現になっていると、長年の通訳・翻訳経験から感じました。必ずしも、ここで得られるご回答の方が自動翻訳よりも自然だとは限りません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうだったんですね。
失礼なことを言って申し訳ありません。
積極的にDeepLを活用してみたいと思います

お礼日時:2021/05/02 19:47

Right before the closing time, almost all supermarkets mark down ready-to-eat dishes in their fresh food section.



とか。いろいろな言い方ができますね。以下、参照。

https://www.consumerreports.org/food-shopping/su …
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!