アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

You had better not drink tap water in this season.の付加疑問文はどうなるか教えてください。またこのように言ったり、付加疑問文で「飲まない方がいいですよね。」という言い方でhad better notの付加疑問をネイティブが使うかどうかもご教示頂けるとあり難いです。よろしくお願いします。

A 回答 (3件)

ご質問のような文脈で"had better"を使うのは適切ではない。


このことをしっかり頭に入れておきましょう。
    • good
    • 1

had betterの部分は肯定ですが主節全体の意味は否定なので付加疑問の部分は肯定になります。


You'd better not drink tap water in this season, had you?

ただし#1さんが言われてるようにhad better の文には付加疑問はそぐわないです。聞いたことありません。ネイティブなら You shouldn't drink~, should you? くらいな感じかと思います。

と言うかhad better じたい、とても強い言い方なのでネイティブはあまり頻繁には使わないかも。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2021/06/24 13:05

had better あるいは had better not の文では付加疑問文は使いません。



もし「飲まない方がいいですよね。」を付加疑問文を使っていうのなら、次のような言い方が出来ます。

It's better not to drink tap water in this season, isn't it?
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!