都道府県穴埋めゲーム

将来世界的な食糧不足が起こるという文脈で、
The world harvest will not be able to sustain the world population in the future.としたのですが、こういう言い方は英語でしますか?

A 回答 (8件)

質問者の書かれた英文のうち、他の回答者のおっしゃる通り harvest という言葉を使うのはふさわしくないので、それは省くとします。

そうすると、あとはどのように書き直せばいいかというと、僕ならば次のように書きます。

(1) There will come a time when there isn't enough food to sustain the world population.

(2) There won't be enough food to sustain the world population in the future.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。たくさんの訳例が参考になります。

お礼日時:2021/09/22 13:13

食糧というのは、Harvestに限らないですよね。

例えば牧畜業などをHarvestというのでしょうか。作物や漁獲などはHarvestでしょうけれど。。。

Harvest という言葉を残したまま、なるべく質問者様の作文に沿って、添削しますね。

The world's current harvest levels are not sufficient to support the future world population. ではどうでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

もとの答案を活かすような訳例ありがとうございます。

お礼日時:2021/09/22 13:13

(12) Food will be found to be in short (または tight) supply around

the world.
    • good
    • 0

(10) Food shortages will be seen all over the world in the future.


(11) The future will see a shortage of food around the world.
    • good
    • 0

続き


(7) The world will see food shortages in the future.
(8) The world will see food in short (または tight) supply in the future.
(9) People will have a hard time securing food in the future.
    • good
    • 0

将来世界的な食糧不足が起こる



他の回答者の言う通りなので、僕なら次のように書きます。

(1) There will be a worldwide food shortage in the future.
(2) There will occur a food shortage throughout the world in the future.
(3) A world-level food shortage will occur in the future.
(4) Food will be in short (または tight) supply in the world in the future.
(5) We will see food in short supply around the world in the future.
(6) We will be short on (または of) food around the world in the future.
    • good
    • 0

良いと思いまが、他回答で指摘のあったように harvest は一回の収穫のような感じがしないでもありませんから、harvests 複数形にしたら問題ありせん。

また the world harvests alone will .... のようにalone を加えると「世界の収穫だけでは」となりより文意が明確になります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご助言ありがとうございます。

お礼日時:2021/09/22 13:13

もしや、英検一級の英作文対策ですか?


harvestという単語は、「一回の収穫で採れる収穫高」という意味なので、こちらの文章には使えないんじゃないかなぁと、思います。

こちら、参考まで↓
http://www.differencebetween.net/language/words- …

私も英作文1番苦手なのですが、
There won’t be enough food supply to feed increasing world population in the future.
とかしか、思いつかず…
他の方から良い回答がつくと良いのですが…
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
はい、英検1級対策です。おっしゃる通りジーニアス英和辞典ではharvestは1回の収穫量、収穫高となっていました。抽象的な意味の将来の世界の作物収穫という意味にはならなそうです。
私も回答者さんの具体的表現方法を本番ではすると思います。

お礼日時:2021/09/21 01:37

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報