この英文はどのような内容が書かれていますか?Google翻訳で確認しようとしたところ、不自然な文章になってしまいました。
Over his years as owner of Palgrave Motors, know the police very well and he was the one they invariably called in situations like this. Therefore, it was not, as he had reflected only seconds before, the first time he had been called to the scene of a suicide. Nevertheless, although all he had to do was take away the car, the whole business gave him the creeps.
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
(1) Over his years as owner of Palgrave Motors, know the police very well
月日が経つにつれて、Palgrave Motors (自動車会社の社名?) のオーナーが警察のことをよく知っていて、
(2) and he was the one they invariably called in situations like this.
警察はこういうときには必ず彼を呼んだのだった。
(3) Therefore, it was not, as he had reflected only seconds before, the first time he had been called to the scene of a suicide.
だから、彼がほんの数秒前に思ったように、自殺現場に呼び出されるのは今回が最初だったというわけではない。
(4) Nevertheless, although all he had to do was take away the car,
しかしながら、彼としては車を撤去すればいいだけとはいえ、
(5) the whole business gave him the creeps.
この件はすべて気味の悪いものだった。
No.3
- 回答日時:
そもそも英文が不自然ですよね。
「Motors, know the police」のあたりが間違っていると思います(本来は「, he had known the ...」などかと)。また、「although all he had to do was take away」ではなく「although all he had to do was to take away」のはずです。そのうえでDeepLにかけてみたら意味が通る文章になりました。https://www.deepl.com/home
No.2
- 回答日時:
パルグレイブ・モーターズのオーナーとして長年にわたり、警察のことをよく知っており、このような状況ではいつも警察から電話がかかってきます。
だから、彼が自殺の現場に初めて呼ばれたのは、ほんの数秒前のことだったので、そうではなかった。それにもかかわらず、彼がしなければならなかったことは車を取り上げることだけだったが、仕事全体が彼をぞっとさせた。お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 英文の添削をしてほしいです。 2 2022/07/12 12:07
- 英語 英語ができる方に質問です。 以下の文がネイティブの方に伝わるかどうかを確認していただけないでしょうか 7 2022/12/16 14:54
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 中学校 Where did Judy and Emi see Judy’s friend in Americ 0 2023/01/29 21:55
- 英語 burst into flamesとburst into flameの違い 6 2022/11/22 06:58
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
What do you have? と聞かれた...
-
You get out what you put in, ...
-
sportとsportsの違いって!?
-
callとsayの違い
-
答え方を教えてください。
-
what do you think 型の疑問文...
-
"be set to do"のニュアンスに...
-
How long do you live in Japan...
-
in the dayの意味
-
"しなくちゃ"と"しなきゃ"の違い
-
I was thinking と 時制の一致
-
私を誰だと思ってるの? 英語...
-
今日もまた
-
どこの学校行っているの?を英語で
-
how are you と how do you...
-
Where do you go to school?←の訳
-
never fail to do という熟語を...
-
"have a fun to do"は誤りですか?
-
I do have a few questions.
-
"somebody are"は正しい文法で...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
I think to go to Hokkaido in ...
-
英訳してください
-
what do you say to A? how do ...
-
どこの学校行っているの?を英語で
-
この英語は正しいですか?
-
"make it do"の構造等について
-
How do you lookの意味
-
今日もまた
-
callとsayの違い
-
Who do you work for?について
-
“going to be doing” と “going...
-
I do have a few questions.
-
sportとsportsの違いって!?
-
how are you と how do you...
-
「今日すること」を英語で・・?
-
What do you have? と聞かれた...
-
win A to B の形でAをBに従わせ...
-
"しなくちゃ"と"しなきゃ"の違い
-
in the dayの意味
-
英語の助動詞について
おすすめ情報