アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

You should be here in a few minutse.
彼女は数分でここに来るはずだ。

推量の説明文にありましたが、〜すべきだという風にも読めませんか?この場合は前後の文脈から判断するのでしょうか?
あなたは数分ここにいるべきだ。と誤読しました。

A 回答 (1件)

この文章だけでは区別できない, つまり文脈で区別しなければならない, はず.



ただ, 義務と解釈するにしても「in a few minutse (minutes?)」だから
数分で来るべきだ (来た方がいい)
ではないかな. 「ここにいるべきだ」なら for a few minutes だと思う.
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!