アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

麦酒は飲むパンと言われている様ですが
ドイツ語ではなんと言うのですか

A 回答 (4件)

他の方の回答に補足。

ドイツ語Wikiから。

冗談交じりに使われる表現「Flüssiges Brot(フリューシゲス 
ブロート」は実は真面目な歴史的背景を有している。昔は、ビールの
アルコール含量は低く、麦汁は煮沸により当時の飲料水では考えられ
ない程無菌だったので、子供に向いた飲料だと考えられていた。不作と
飢餓の時にビールは、低品質の穀物を廃棄せずにビール醸造によって
何んとか食用にできたので、往々にして欠乏する食べ物の大切な補助
物であった。

<Die scherzhaft gebrauchte Bezeichnung „Flüssiges Brot“ hat
einen ernsthaften historischen Hintergrund: In früheren Zeiten galt
Bier als geeignetes Getränk für Kinder,・・・・ sondern durch
das Bierbrauen halbwegs genießbar wurde.>の部分です。

Brot zum Trinken. (Tは動詞の名詞化で大文字)
は「飲むのに合ったパン。」の意味に成ります。
Sashimi zum (Sake-)Trinken. 「酒には刺身。」の表現です。
会話では
Zum Saketrinken passt Sashimi am besten.「酒飲みには刺身が
最高に合う。」のように使えます。


ビールを俗語でBölkstoff(何か飲物の意味)という事も有るそうです。
昔のコミックに出て来る架空のビールだったそうですが、1991年以降は
ハノーバーのGilde社等が発売しています。
    • good
    • 4

「Flüssiges Brot」(字義:液体状のパン)



「Brot zum Trinken」なら「飲むパン」の字義訳にはなるが、クワスを指して用いられることの方が多い模様
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AF%E3%83%AF …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました
多分これですね
で、検索したらやはりそうでした

お礼日時:2022/03/04 16:03

ドイツ語で「飲むパン」は「Brot zum trinken」です。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました
飲む為のパンというより
飲む事によって
パンと似た栄養素を摂取することができる
液体という事だと思います

お礼日時:2022/03/04 15:50

「Bier」 です。

「ビーア」と読みます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました
ビーアは知っていました

お礼日時:2022/03/04 15:42

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!