![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?5a7ff87)
No.5ベストアンサー
- 回答日時:
大盛は(large)とすればいいです。
ちなみに普通だったら(regular)です。
丸亀製麺の英語メニューが参考になります。
http://triplerin.com/2014/01/marugame-seimen-udo …
で、卵とじうどんですが、これをひとつのメニューの名前とするならば日本語をそのまま
Tamagotoji udon
でいいです。ただ、卵とじうどんが何ぞやというのがわからない人ようであるならば
Egg drop udon noodles
か
Udon noodles with egg drop soup
のどちらかの方がわかりやすいでしょう。
日本の麺類は種類が沢山あるので、英語で表す時には
ramen noodles(ラーメン)
soba noodles(そば)
udon noodles(うどん)
somen noodles(そーめん)
という風に、後ろにnoodlesを付けるのが一般的です。
![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/common/profile/M/noimageicon_setting_14.png?5a7ff87)
No.7
- 回答日時:
↓ラージサイズ、を忘れた(笑)
ところで、こんなふうにいつも日本語メニューを英語に訳すとき、日本人はクソ真面目に考えすぎるのが面白いなあと思います。
例えばオンザエッグだと「それは月見うどん!」とか突っ込まれるんですが、そもそも海外にないメニューなんだから、正確に訳せるわけないんですね。
僕がスクランブルエッグとした卵とじも、「スクランブルエッグは油で炒めたものだ!」とか言われるかもしれませんが、いーのいーの。素材と見た目が似てて「これが日本式だ!」といえば押し通せるの。そういうもんなの、海外って。
昔、まだ日式ラーメンが今ほど世界的に有名でなかった頃(今でもなんぼほど有名なのか知らんけど)、なにかのガイドブックを読んでラーメンを食べに来た外人が、「ラーメンには肉も野菜も乗っているらしい。どんな豪華な料理なんだろう?」と思ったらペラッペラのチャーシュー、もやし、ほうれん草、メンマ少々で唖然とした、というエピソードがあります。
何をどう説明した所で、向こうは向こうのアタマと知見の範囲内で想像してやってくる。
正確な翻訳なんて無意味なんですね。嘘でさえなければ。
No.1
- 回答日時:
「卵とじうどん」は「TAMAGOTOJI UDON」とするしかないでしょう。
それは何か・・・という説明は別にどこかに書いてもよいですようし。
「大盛り」はLarge servingとかExtra servingとかでよいのではないでしょうか。
servingはportionとかamountもありかな?
もっと単純にBig sizeとか。
ものすごい山盛りならSuper sizeとか。
参考まで。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英語で学ぶ数学YouTubeについて。 タイトル通りではあるのですが、英語で数学を学べるチャンネルを 4 2022/08/20 01:54
- 英語 【英会話の日本語字幕について】 かなり以前に見掛けた 英会話の動画になりますが、 英会話の日本語字幕 2 2023/01/09 21:36
- その他(エンターテインメント・スポーツ) ユーチューバーが微塵も面白くないのに大量の人間が夢中になっている件 一部のユーチューバーが大金を稼ぐ 6 2022/07/08 00:26
- 英語 YouTubeに、 2 2022/05/16 03:06
- アジア映画 質問です。 この作品(映画?)のタイトルを教えて欲しいです。 YouTubeshortで流れてきたの 1 2023/06/16 16:38
- 英語 英語に詳しい方(?)何と喋ってる? 1 2022/06/02 20:18
- その他(社会・学校・職場) 将来が不安です 私は普通科に通っている高校3年生です 公立短大を共通テスト免除の推薦で12月頃に受け 4 2022/08/06 00:00
- 片思い・告白 好きな人(高校同級生)がいるのですが、日本語ペラペラ(日本のスラング普通に使いますし使い分けもできる 5 2023/07/09 06:38
- 英語 僕が利用している某オンライン英会話サービスは、 2 2022/05/21 17:30
- 英語 「英語」 英語の、ややフォーマルな場面についての質問です。 日本語における、「です」「ます」って、英 5 2022/10/02 04:02
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
must notに、「~のはずがない...
-
半角のφ
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
英語で日本語の語尾(男性口調・...
-
be covered with/by の違い
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
アズビルドってどういう意味ですか
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
英語で「再送」
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
revert
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
must notに、「~のはずがない...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
May I ask you where you call ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
revert
-
agree withとagree that
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
I'm going to go to… と言わな...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
call homeとは何でしょうか?
おすすめ情報