プロが教えるわが家の防犯対策術!

日本語の意味を教えてください。
私は外国人です。

急に体調が悪くなり、いま付き合ってる彼に現在自分の状況の厳しさを伝えたら下のようなメールが来ました。

共に中年のバツイチ同士です。

これです。↓

貴方を救うためならあらゆる可能性を考えたいと思っています!

A 回答 (4件)

失礼ながら、ご質問者の「日本語」の方が、


的確で、正確です。

「貴方を救うためならあらゆる可能性を考えたいと思っています!」
  ↑
殆ど、日本語になっていません。

大意は、「貴方のために、出来るだけの事をしたい。」と
言う事だと思いますが、この「解釈」が、正解か、
解りません。

本当に、日本人でしょうか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

はい、オリジナル日本人です。笑

あ、、私が書いた彼からの文章は前部の返事の中の一部です。

外に私の絶望を希望的方向に誘導するような言葉もありました。

お礼日時:2022/05/22 07:56

実は日本人でも、日本語を正しく使うことができない人は以外と多いです。



恐らく、I'll do anything for youという意味だと思います。

または、やりたくないとき、責任逃れしたいときには、わざといろいろな表現を重ねることがあります。質問文にある例文をこの意味で解釈するのであれば、
「考えたい」と「思っています」は、
「する」とは言っていないし、自分の意思を決定する前の段階である
つまり「なにもする気はないが、言葉だけで慰めますよ」という真意があるかもしれません。

もし彼が頭のいい人であれば後者の意味、純粋で不器用な人であれば前者の意味だと思います。前者の意味であってほしいですが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2022/05/23 07:13

いろいろ対応を考えましょうという意味です。

    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2022/05/23 07:14

極めて自然な日本語です。



・貴方を救うための対応について、あらゆる可能性を考えたいと思っています。

という意味。

・貴方を救うためなら、可能性のありそうなことは全てやりたいと考えている、ということ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

分かり安い解釈ありがとうございます。

お礼

お礼日時:2022/05/23 07:14

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!