プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

「朝から疲れた」って英語でなんて言いますか?

朝から鹿に追いかけられて疲れたことを伝えたかったのですが、なんと言っていいかわからず悔しかったので、分かる方、教えてください!

A 回答 (3件)

朝からをどう訳すかですね。


=未だ朝にも拘わらず のように訳す事もできるかな?

I got (was) tired in spite of early morning yet.
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2022/08/15 16:21

It's not even noon yet and I'm already worn out.


It's still morning and I'm already exhausted.

「まだ昼ですらないのに/まだ朝なのに、もうくたくただ」みたいな言い回しが多分英語では自然だと思います。

因みに "it's not even 10am yet" など特定の時間を入れることもできます。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

evenを使うんですね!ありがとうございます!

お礼日時:2022/08/15 16:20

I'm tired from this morning


私は 今朝から 疲れました

※英語の場合には必ず主語「I`m」を伴います。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2022/08/15 16:20

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!