No.6ベストアンサー
- 回答日時:
しっかりご自身で調べて分析をされていて素晴らしいです!
そうなのです、英語を副業にしようとすると、バイリンガルとか、かなり高い英語力が求められるので、私にとってもこれは無理ゲーだなと、社会人になってから気付きました(^◇^;)
免税で求められるレベルはちょっと分からなくて、すみません(>_<)
ご参考までに、私の知り合いの免税勤務の人は、留学1年経験、英会話も聞き取りはまぁまぁ基本はできて、端的に意思の疎通ができる方でした。TOEIC点数は聞いた事ないですが、見た感じ750〜800くらいなのかなぁ?と、勝手なイメージを持っています。
ただ、空港には英語好き、帰国子女、外国籍の方、ダブルの方が多く勤めていますので、英語力で対抗しようとするとTOEIC600でアピールするのはちょっと厳しいです…(>_<)
空港勤務経験者として私の肌感覚ですが、英語が得意、英語を売りにしたいという方は最低限TOEIC800点台じゃないかと思います。ギリ、800点台に限りなく近い700点台とか…
600点台の現状のままで何か始めるなら、まずは空港のコンビニ、ファーストフード、マッサージ屋さん等で、募集要項に英語力が求められていない職種を選び、実際には外国人のお客様とも話すから英語使えるよ、という所が落とし所でしょうか…
でも、キャリアとしてコンビニ定員さんは…ちょっと勿体無いというか、将来に繋がらないので、トピ主様が学生さんだと一生を棒に振るかもです…
800点台とかからグランドスタッフとか応募して、他の経験なども考慮されて合否が決まるのかなぁなんて感じます。グランドスタッフさんは、結構ガシガシ話す積極性のあるタイプの方が多かった印象です。
(あくまで私の勝手な主観、イメージなので、合っているか分かりませんが)
私個人の肌感覚であれこれ書いてしまったので、ここはあまり参考にせず、実際に応募したり、募集要項を見ると各職種でレベルや求められるスペックが分かると思います。
今はコロナも落ち着き、1番空港求人が出ている頃だと思います。
英語がお好きな気持ちがとてもよく伝わってきますので、お仕事選びと並行してまずはTOEIC750、できたら800を目指してみてはいかがでしょうか?
750〜800あれば、ある程度英語が得意な人だなと、企業からも認識してもらえると思います。
それでも英語を使った仕事ができる人は、英語以外の柱を持つ人に限られるので、2本目の柱を見つけるために、空港勤務を含め、色々な事に挑戦されると良いと思います。
私も中年ですが、お恥ずかしながら2本目の柱を見つけるべく奮闘中です(^◇^;)
トピ主様が若い方なら、未来は明るいです‼︎
応援しています‼︎
No.5
- 回答日時:
コミュニティ通訳以外で敷居が低く、お給料が発生する英語を使ったお仕事ですね。
空港なら、バイトから正社員まで色んな仕事がありますよ。
免税、土産物販売店、飲食店、グランドスタッフなら英会話はできます。
あとは、公文式の先生とか。
私も社会人経験を積んでやっとわかったんですが、英語しか強みがないと、バイトやボランティア程度の仕事しかありません。
逆を言えば、英語だけにこだわりすぎていると、キャリアの幅が広がらずに結構お先真っ暗になるのでご注意ください(^◇^;)
(老婆心のお節介すみません。私が犯した過ちの道をトピ主様には通ってほしくなくて…)
私自身の失敗も含め、英語好きな友人が多いので、英語にこだわりすぎて人生失敗してる人たくさん見ているのです…
私の周りにも、中年になって未だに英語1本で通訳になる夢を持って勉強を続けてる人いますが、バイリンガルでもなく、中途半端な英語力なので、語学学校にお金だけ吸い取られて、仕事は派遣やバイトを食いつなぐ…って人もいます。
何か知識や経験があって、きちんと通常のお仕事ができる方で、+αで英語ができると、英語を使った仕事が回ってきます。
私の場合、秘書、貿易事務に携わった時に英語を使いました。
入社試験に通って、普通の社会人になる感じです。
あとは、ビザの問題がクリアになれば、海外の日系企業に勤めるのが1番楽でした。基本業務は英語ですが、たまに日本からの出張者や駐在員のヘルプ、アテンドで日本語が使えると重宝がられます。
当時就職活動した時はリーマンショック直前で景気も良かったので、TOEIC800点前後、日本での秘書経験3年で採用してもらえました。
スピーキングと翻訳テストの結果が良かったらしく、TOEICの点数より実際の英語運用能力が高いと判断されたと後から聞きました。
英語圏でのご就職の点数的なご参考まで。
あとは、エンジニアの方が駐在員として海外支社に来てましたね。技術がある方は強いなと思いました。
お返事ありがとうございます。
空港良さそうですね。
免税店興味あります。
ちなみに免税店で働く場合どのくらいのスコアを求めている企業様が多いのでしょうか?
600点台でも可能なのでしょうか?
やっぱり英語しか出来ないとバイトみたいな仕事しかありませんよね。
経理、貿易、技術などにプラスaで英語力みたいな感じではないと食べていけないという事ですね。
全国の求人を探してみてもおっしゃる通りでした。
私は本業は英語に関係ない事で生きていき、副業で英語が使えたらなと思っていました。
それで色々探してましたがずば抜けて英語力が高いのと何か経験や知識があるようなものが身についてないと求人もなかなかないのだと気がつきました。
コミュニティ通訳…素敵ですが流石にボランティアはちょっともったいないなって思います。
おっしゃるように空港などで接客のお仕事が割に合ってる気がします。
No.4
- 回答日時:
No.2です。
コミュニティ通訳、調べてくださったんですね!
私は今、コミュニティ通訳として働いています。
ご参考までに、TOEICは970点、英検1級、海外在住経験5年半ありです。
コミュニティ通訳の種類も色々ありますが、市役所、税務署、病院、警察などに行きたい外国人の通訳をしたりするボランティアが多いみたいです。
市や県の国際交流協会みたいな所でボランティアを募ってやっている所が多いので、お金にはならないし、実際に通訳に携わっている方々の英語を聞きましたが、「ちょっと英語できると自負している」程度の英語力だったので、いないよりはマシでしょうが、かなりレベルが低く、趣味程度だなと思いました。
これなら、多分どなたでもなれるんじゃないかと思います(^◇^;)
市区町村の国際交流協会に募集がないか見てみても良いかもです。
ただ、あくまでボランティアが多いので、お給料は出ないですが…
どんなものか経験するだけならハードルは低くて良いのではないかと思います。
外国人が多い市区町村では、通常の役所業務をしながら必要に応じて通訳をするポジションで募集が出ている事があります。
私はこれをやっています。
市区町村によりますが、うちはいつも募集が出ています。
うちは通訳レベルテストなどなく、持ってる資格と海外経験を履歴書に書いただけで選考通りました。
周りの通訳さんの英語力は、ボランティアよりは全然良いです(^◇^;)
発音や語彙力に個人差はあるものの、意志の疎通は全く問題なくできるレベルです。
役所業務や法律の勉強をしたり、担当者に専門知識を聞きながら通訳します。
分からなければ専門職の人に都度聞きながら英語にすれば良いので、個人的に難易度はそんなに高くないと思います。
でも、やるからには最小限の時間で分かりやすい通訳をしたいので、専門知識は日々勉強します。
1番難しいのは、相手が英語圏の人ではない時です。
委任状=proxy letterすら通じないので、そこをどう簡単な英語で説明するかが1番チャレンジングだと感じます。
でも、自分が海外で苦労したので、日本に来る外国の方々をサポートしたいという気持ちが強く、とてもやりがいを感じています。
ただ、会議通訳などと比べて地位が低いし、ボランティアで賄おうというくらいのレベル&認識の低さが少し残念な職種です(^◇^;)
お返事ありがとうございます!
あの後も色々調べましたがおっしゃる通りボランティアが殆どですね。
実際に働かれていて素晴らしいです。
コミュニティ通訳以外に敷居の低い、お給料が発生する英語を使ったお仕事はありますかね?
No.3
- 回答日時:
通訳になるのにTOEICの点数は必要ありません。
もし通訳会社が採用するのに条件を設けているのであれば、その点数がその会社に採用されるのに必要な点数というだけです。そしてこれは有名な話ですが、TOEICの点数と実際の英語力はあまり関係がありません。私はTOEIC830点ですが、正直日常会話もギリです。周囲を見渡しても、TOEIC900点超えていても通訳できるなとは思える人は少ないです。
しかも通訳はかなり狭き門です。英語がペラペラでバイリンガルで、英語も日本語もネイティブレベルだったとしてもなれるかどうか。
というのも、そんな人はいくらでもいるからです。
通訳に必要なのは専門性だとおもいます。
通訳というくらいだから、自分の言葉ではない誰かの発言を翻訳して伝える仕事ですよね。しかもほとんどの場合でそれはビジネスの話題だと思います。商談だって会見だって、医療やスポーツ、どんな場面でも必要なのは専門性です。日常会話がペラペラでも、専門用語がわからない人、その業界を知らない人は通訳の場には必要ないのです。
もちろん、通訳者が全員が全員色々な専門分野に精通しているかと言えばそうではなく、依頼を受けてから独自で調べ勉強してその分野を当日までに頭に叩き込んで挑む人も多数いらっしゃいます。
その場合でも、入口は何か得意分野があること、もしくはこの人だったら当日までに業界や専門用語についてきちんと勉強してくるという信頼、実績があるのです。
ただの英語話者では難しいし、ましてTOEICの点数なんて本当に参考レベルです。700点よりは900点あるほうがいいかもしれませんが、900点ある人が通訳できるかはまた別の話、というわけです。
余談ですが、サンマーク出版の「朝2時起きでなんでもできる!」を読んでみてください。
この本はタイトルで誤解されやすいですが、中身は普通の主婦が同時通訳を目指すお話で、フリーランス同時通訳者の枝廣淳子さんの著書です。2001年発酵の本ですが通訳の世界に入ることが具体的に描かれているので参考になると思います。
ありがとうございます。
とても厳しい世界なんですね。
他のご回答者さんがコミュニティ通訳なら良いと言ってましたがこちらならなりやすいのでしょうか?
No.2
- 回答日時:
私もNo.1の人に賛成です。
通訳は、専門分野に明るくないといけないので、TOEICの点数(ビジネス英語力)は関係ないと思います。
それに、TOEIC満点はそんなに難しい事ではないので、満点取れても通訳レベルの英語力があるかというと疑問ですし、そもそもTOEICは日本語を介さないので、通訳レベルが測れません。
ただ、ふわりと通訳になりたいという希望があるなら、コミュニティー通訳は敷居が低いです。
ボランティアで怪しげな英語を話している人でもなれてしまいます。
ありがとうございます。
詳しく調べてみると通販や本当に難易度高いみたいですね。
貿易事務や英会話教室の先生など以上に。
コミュニティ通訳とは何なのでしょうか?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 就職 来年から大学院に進学するのですが、学部の時に取ったTOEICのスコアって大学院の2年で就活する時にも 1 2022/09/13 00:34
- 大学院 大学院の入試にTOEICが必要です。 但し、TOEICが何点以上の記載はありません。TOEIC L& 4 2023/08/27 08:00
- TOEFL・TOEIC・英語検定 TOEICスコアの書き方 2 2023/05/28 15:23
- TOEFL・TOEIC・英語検定 TOEICの勉強方法について。 こんにちは。11月20日のTOEICで少なくとも50はスコアを上げた 2 2022/10/17 09:25
- 英語 IELTSやTOEICについて 2 2023/07/17 18:22
- 英語 TOEICのスコア有効性について 2 2022/09/07 10:26
- 英語 TOEICのスコア低い人は知能指数も低いですか?わたしは900点ですが 4 2022/10/30 22:18
- TOEFL・TOEIC・英語検定 TOEIC455→600 1 2022/06/12 08:07
- TOEFL・TOEIC・英語検定 TOEICの英単語について質問です。 現在スコアが975点(L495/R480)です。 TOEIC対 1 2022/08/15 00:54
- 大学・短大 至急!! TOEICに詳しい人教えて欲しいです!!! 大学1年男子です。 TOEICの勉強法について 2 2023/06/22 09:53
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
海外の学会に同行者として行き...
-
この通訳さんは誰なのか、ご存...
-
社会不適合者の末路について教...
-
通訳になれるでしょうか?
-
つい先程のTVニュースで、Dodge...
-
通訳になるのに必要なTOEICのス...
-
スイスの言語、国会は何語で?
-
通訳を介した会話について(ベト...
-
外国人として、日本語をもっと...
-
言語は元々一つだった?
-
女子アナって、 女性のヒエラル...
-
世界の言語の近似度が分かるサイト
-
「不能」と「没能」
-
誰でもと誰もがとの文法的な違い
-
上は 以上は からには それぞれ...
-
tomorrow meetingとtomorrow's ...
-
『謎のカンマ』!?
-
ということになる
-
ベル・エス・ホリマクは何語?
-
--つもりでいます
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
おすすめ情報
コミュニティ通訳について調べてみました。とてもやりがいありそうで気になります。ボランティアでも募集してるものなのでしょうか?需要はありますか?