アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

高一英語
完了形
(5)です。
明日の今頃
だから
about this time tomorrow
だと思ったのに、答えは
by this time tomorrow
でした。
なぜですか?

「高一英語 完了形 (5)です。 明日の今」の質問画像

A 回答 (2件)

ああ、そうか。

「完了形」って書いてありますね。そうすると模範解答はたぶん、

They will have arrived in Paris by this time tomorrow.
なんでしょう?

それなら、完了形には by this time が似合うのです。「この時刻までに」というのがこの英語表現の本当の意味合いです。それを日本語では、「今ごろは~しているでしょう」というような言い方をするのが自然なのです。

もしも完了形じゃなくて、「明日の今ごろに到着するでしょう」を英訳するなら

They will arrive about this time tomorrow.
となります。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

助かりました

そういうことですね( ˙◊˙ )ホウホウ
ありがとうございます°ʚ(*´˘`*)ɞ°

お礼日時:2023/08/13 22:39

そこだけを切り取って質問しても仕方がありません。

英語のセンテンス全体をここに書いてください。それによって回答者からの回答が違ってきます。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

問題文の画像を載せています。

お礼日時:2023/08/13 22:38

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!