As detailed, the frequency of failure rates varied between 0 and 4.8% except for ZIs used for the rehabilitation of patients with resected maxillas that the number reached 21.43% (78.57% survival rate).
詳細の通り、失敗率は0~4.8%であったが、上顎を切除した患者のリハビリテーションに使用されたZIは21.43%(生存率78.57%)であった。
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC778 …
英文法について
except forは
除いて
となると
〜を除いて失敗率は0~4.8%であった
という訳になるませんか?
また、that the numberの
thatは同格のthatで
前の
resected maxillas
にかかっていますか?
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
As detailed, the frequency of failure rates varied between 0 and 4.8% except for ZIs used for the rehabilitation of patients with resected maxillas ★that★ the number reached 21.43% (78.57% survival rate).
(1) except forは「〜を除いて失敗率は0~4.8%であった」という訳になるませんか?
その通りだと思います。
(2) that the number の that は同格の that で、前の resected maxillas にかかっていますか?
そんな変な同格なんてありますか?同格の that って、
the fact that he is a fool
the idea that English classes are boring
とかいうときの that のことでしょう?
ここでの that は where に置き換えれば、この文が私たちにとってよく理解できるものになるのではないかと思います。
where に置き換えると:
As detailed, the frequency of failure rates varied between 0 and 4.8% except for ZIs used for the rehabilitation of patients with resected maxillas ●where● the number reached 21.43% (78.57% survival rate).
もっとわかりやすく書き直せば
As detailed, the frequency of failure rates varied between 0 and 4.8% except for ZIs used for the rehabilitation of patients with resected maxillas -- and, in this case, the number reached 21.43% (78.57% survival rate).
このようになると思いますが、しかし私は医学の用語やその内容には無知ですので、もしも頓珍漢な解釈をしてしまっていたら、そのようにおっしゃって下されば、考え直して回答し直します。
なお、ここでもともと that と書いてあるところは、文法的には間違いではなく、that を関係副詞の where と同じような意味で使う場合もあります。しかし少なくとも現代の標準英語を書く英語ネイティブなら、今回の場合にはそういう that を使うとこの文脈ではわかりにくくなるので、where とか -- (ダッシュ) を引いた後に and, in this case, などと書くのではないかという気がします。
No.2
- 回答日時:
それは・・・
全体的に0~4.8%であった事をメインとして報告したいのか?
例外的に21.43%のケースがあった事を報告したいのか?で変わる。
意図が不明なので・・・訳のように「~あったが」でサラッと言いたいのか?後半を強調して「例外として・・」と印象付けたいのか?は不明。
でも、個人的には、
後者なら、名詞で終わらせずに、しっかり文章で記述するとは思いますが・・
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 In the study by Chrcanovic et al. [45] in 2013, fo 11 2023/09/02 09:29
- 英語 すみませんが、英語エッセイのinstructionをチェックしていただけますか? Today, we 2 2021/10/28 21:27
- 英語 included number of patients, characteristics of th 3 2023/09/21 13:37
- 英語 英語がわかりません。 6 2021/12/02 05:14
- 英語 Therefore, it appears to be more logical to avoid 2 2022/07/05 15:31
- 英語 英語の質問です The frequency with which the facts in the 3 2022/09/25 00:33
- TOEFL・TOEIC・英語検定 TOEICの文章題教えてください。 1 2021/12/09 10:15
- 英語 構文の分析について 3 2021/11/27 11:41
- 英語 Conventional grafting with autogenous bone has bee 3 2023/08/25 09:48
- 英語 There is evidence in the literature that the peri- 3 2022/06/08 07:57
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
高校の英語をマスターしたらネ...
-
ジョージ・クルーニーの特別寄稿
-
意味を教えてください
-
提示文の"including"及び"for"...
-
だっ、誰もそんなこと言ってね...
-
"less than"と"not"の違いについて
-
英語がネイティブレベルになる...
-
提示文のevenの意味等について...
-
英語ペラペラの人の割合は東大...
-
英語を簡単に理解できる、喋れ...
-
日本人で、英語を言うのが好き...
-
依頼を承諾する返答の主語を"yo...
-
日本に居るときだけ、彼女にな...
-
この英文は正しい?
-
提示した名言の "it" について...
-
かぼちゃは英語でなんて言いま...
-
この英語は通じますか?
-
お邪魔しますって英語でなんて...
-
英語って文法をマスターしたら...
-
ダイアログの訳出の正誤につい...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Some even see such a prospect...
-
preserve の意味
-
Monty: Well, my friend Snowbe...
-
withについて
-
海外ドラマseinfeldより
-
日本語訳
-
Do what you loveってどういう...
-
英文歌詞の内容を教えてください。
-
【英語】 suchとsoとveryの違い...
-
Will you・Won't you・Would yo...
-
あなたはにんにくが何によいか...
-
「誰宛?」と聞くには
-
この問題なのですが、答えがexc...
-
英語ができる方、問題をお願い...
-
that works
-
How is your day going so far?...
-
cant't wait to see you
-
the thing whichやwhatではなく...
-
it is not の短縮形について
-
ping meはどういう意味ですか
おすすめ情報