プロが教えるわが家の防犯対策術!

?si=4dECYozAOUhVvyYz
この動画の1:06:23のとこ(急いだ方がいいわ)って英語でなんて言ってるんですか?自分のリスニング力だと〜move on
しか聞き取れませんでした。どなたか教えて頂きたいです。

A 回答 (3件)

Better get a move on.


と言っています。

なお Better は We'd better とか I'd better とか You'd better という意味です。

それから move on は move on の全体を一つの名詞のように使っていて、それに a をつけて、get a move on という熟語を作っているようです。本当なら、move-on というふうに hyphen をつけてもらいたいものですが、「ジーニアス英和、第6」を見ても、get a move on のままであり、hyphen はついていません。ネット上の複数の辞書をみてもやはり、hyphen なしです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

めちゃ詳しい解説ありがとうございました!!スッキリしました!!

お礼日時:2023/10/21 00:47

better get a move onに1票

    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます!!めっちゃスッキリしました

お礼日時:2023/10/21 00:48

better get a move on かな?

    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます!!名前面白いw

お礼日時:2023/10/21 00:48

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A