電子書籍の厳選無料作品が豊富!

What do you want to visit country? What coundry do you want to visit?
このcountryの位置の違いってなんですか?


自分の回答は What do you want to visit country? なんですけど参考書の回答はWhat country do you want to visitなので困ってます。

A 回答 (5件)

what do you want to


こちらまでは大変正しいです

でもその後に visit country が参りますと、意味が伝わらなくなってしまいます。例えば

What do you want to see?
(君は何が見たい?)

I want to see baseball game.
(僕は野球の試合が見たい!)

Which game do you want to see?
(どの試合が見たい?)

Yankees vs Dodgers!
(ヤンキース 対 ドジャース!)

Ok!I'll take you there then.
(了解!じゃあ、そこに連れてってあげるね!)

上記の会話 "baseball game" を "country" に置き換えますと、正しくは下記の様になります。

What do you want to do?
(君は何がしたい?)

I want to visit foreign countries.
(僕は海外の国々を訪れたい)

Which countries do you want to visit?
(どの国々を訪れたいの?)

I want to visit USA and UK!
(アメリカとイギリスを訪れたい!)

の様になります為、どの国に訪れたいか質問なさる時は、what よりも通常は which を使いますほうが、会話的には自然です。

ですので、単語をちょっと入れ替えて、文章を繋ぎ直されましたら、十分いけますので、ぜひトライなさって見られて下さいませ。

ご参考になさって頂けましたら幸いにございます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

丁寧でとてもわかり易いです!助かります
有難うございますm(_ _)m

お礼日時:2023/12/22 23:46

>このcountryの位置の違いってなんですか?


countryが何に修飾されているかが分かれば、どの位置に置くかは決まってきます。

ところで、問題は何ですか?
それを書かずに「自分の回答」と「参考書の回答」だけを書かれても、何とも答え様がありません。
何に回答したらそうなったのか、質問の仕方が悪いです。
#2と#3の回答者もあなたの回答を推測して回答しているに留まっています。

ただ一つ言えるのは、参考書の回答は文として正しいと言うことです。
あなたのは文になっていません。
何を言っているのか分からないので、✖になります。

恐らく問題は、
あなたはどんな国を訪ねたいですか?
ですね?
これを英訳しなさいと言うのが問題としましょう。

解き方のヒントは、
「どんな国」と訊かれているのだから「どんな+国」を切り離さないことです。
どんな本が好きですか?と訊かれたら、「どんな+本」です。
つまり、どんな→国、どんな→本と名詞を修飾する形にするのです。
「どんな」は形容詞で「国」や「本」は名詞と言うことです。

そこで回答としては、形容詞(疑問形容詞)のWhatに続けて、名詞のcountryを持って来る文が出来る訳です。
What country do you want to visit?
あなたのように最後にcountryを置いたら、何でそんなところに置いたのか誰も理解出来ません。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

例文も提示してもらい、有難うございます。
助かりました。

お礼日時:2023/12/22 23:43

まずは、you want to visit ()


ただし、()は空欄

と言ってみると
相手は空欄のところを埋めて
私はディズニーランドへ行きたい
とか
韓国へ行きたい
と空欄を埋める形で返してくれることでしょう
で、聞きたいのは国だよというときは
()には国を入れて答えてね
と指定する意味で
What country (do)
を取り付けて

What country do you want to visit ()?

としているわけです
あいては、先程のように()を聞かれているが、()は国限定だなとわかり
ディズニーランドとは答えず
韓国へ行きたいと答えてくれることでしょう

さて、
あなたの考えた文で空欄がどこかと見てみると

you want () to visit country


あなはたは国を訪れるために()したい
、()欲しい
ですから
あいては空欄を埋めて欲しいんだなと思って
しまい、本来質問したい部分が指せていないわけです。
本来質問したい
visit の後の場所は
空欄でなくて country が埋めてしまっているので、あいては埋められている
country の部分は聞かれているとは思わないのです
    • good
    • 0

最初を無理やり訳すと、


何が/をあなたは国に行きたいですか?といった感じです。
Why do you want to visit the/ this/ that country? だったら、なんで行きたの?って感じなので使えますが。

正解文は日本語だと
どの国に行きたいですか?
自然ですよね。
    • good
    • 0

この場合の what は疑問形容詞なので、その後に名詞をくっつけないといけません。

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A