プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

この英文は変ですか?
「Please choose the item that is exactly the same as the one in the product picture but I don't need Pepper spray and Taser.
Please be sure that no Pepper spray and Taser are included.
I don't need them but I'll pay the original quote. No need to get the price down. Thank you.」
↓を英文にしました。
「商品写真と全く同じものを選んで下さい、ですが唐辛子スプレーとスタンガンはいりません。
唐辛子スプレーとスタンガンは絶対に入れない下さい。
代金はこのままでいいです。以上よろしくお願い致します。」

質問者からの補足コメント

  • 回答ありがとうございます!
    Pleaseが2文連続で続くのは変ではないですか?

    No.1の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2024/01/16 12:51

A 回答 (2件)

but I don't need ⇒ except


no Pepper spray and Taser are included ⇒  Pepper spray and Taser are NOT included.
get the price down. ⇒ change the price
この回答への補足あり
    • good
    • 0

二文目はなくても良いけど、あってもおかしくはない。

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A