プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

「お前らは、俺の苦痛や人生そのものをお前らの快楽に還元した」
日本語正しいですか?

A 回答 (3件)

文法的には問題ないでしょう。

ニュアンスがほぼ正確につたわるので、ただしい日本語です。
そもそも厨ニがネットスラングっぽい書き方で煽っているだけなので、この発言をするときには、ただしいかどうかは重要ではないでしょう。
あえて言えば「還元」よりは「昇華」したのほうがイメージしやすい気がします。
    • good
    • 0

おかしいです。

意味不明、重複言葉は不要です。文章として完結していません。
お前達は、俺の苦痛や人生そのものを、快楽に還元した(何かを書く必用がります)還元とは根源的なものに(再び)もどす、またはもどることでここでは相応しくない言葉です。
    • good
    • 0

おかしいです。


そもそも「還元した」が意味不明。
それなら「快楽にした」だけでいいです。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A