「これはヤバかったな」という遅刻エピソード

【英語】英語で「あなたモデル?」「やっぱり、納得!」「やっぱり、そうだと思った!納得!」この3つを英語にしてください。

お願いします。

A 回答 (4件)

Are you happen to be a model?


ひょっとして、あなたモデル?

As you say so, you bet!
やっぱり、納得!

As you say, that's what I thought!you bet you!
やっぱり、そうだと思った!納得!


少々、意訳的になってしまいまして失礼をいたしました。
(ストレートにお聞きになられますと申しますより、少し回りくどくして、会話を盛り上げる感じに致して見ました)

因みに、you bet は、アメリカ中西部の訛り的スラングです。you bet you は、更に強調する意味合いになります (お相手に同意する時や、その他 、いいね!行けてる!等の際にも使われる、とても肯定的で便利な表現です)

ご参考に為さって頂けますれば幸いにございます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

みんなありがとうございます
素晴らしいです

お礼日時:2024/08/11 21:22

「あなたモデル?」⇒ You a model?



「やっぱり、納得!」⇒ It figures. I got it.

「やっぱり、そうだと思った!納得!」⇒ It figures. I knew it and got it.
    • good
    • 0

ココで聞くより、ネット検索した方が 早いよ。


ⅰ Are you a model?
ⅱ After all, I agree!
ⅲ I thought that was it! I agree!
    • good
    • 0

Are you a model?'


"I agree after all!"
"I thought so after all! I agree!
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A