「量詞」というのは一体何なのですか?

日本語で言えば、一冊、一枚、一台・・・みたいな単位だと
考えていいのですか?

それと、量詞のつけ方には、何かの法則性などはあるのでしょうか?
それとも、覚えていくしかないのでしょうか?

前回も基礎的な事を質問しておきながら、今回も基礎の部分の質問ですいません。またまた、お世話をおかけしますが、どなたか回答お願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

建物 中国」に関するQ&A: 中国の建物

A 回答 (1件)

そうです、中国語の量詞は日本語でいう助数詞と同じものです。


个(ge)が最も一般的で、「量詞がわからなければ个を使え」と言われるくらいです。
実際、个で大体は通じます。日本語で「鉛筆一個」と言って通じるのと同じ。
他、よく使われるものとしては

動物や小物は只
紙などぺらぺらなものは張
細長いものは根または条
傘や刀など手に持って使うものは把
建物や施設は座
無形物は件

…など。もちろん他にも沢山ありますが、上記で類推的に代用できる場合が比較的多いです。
ちゃんとした中国語辞典にはたいてい量詞をまとめたコラムがありますので、体系的に覚えるにはそれを使うのが良いでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。
なるほど~って感じです。
辞書などフルに利用して中国語をがんばっていきたいと思います。
本当にありがとうございました。

お礼日時:2001/09/25 17:01

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qゴムの付け方がわからない男は童貞でしょうか?

つきあって半年の35才の彼氏がいます。今、その人が童貞だったかもしれないと疑惑を抱いています。

最初に性関係を持った時、その人は服を脱いでからは自分からは何もせず、長時間「抱き合ってキスの繰り返し」的な状態が続いたので、仕方が無いので私からすべてやりました。また、どうやらゴムの付け方がわからないようです。最初その人から入れる時も、私が補助して場所などをさりげなく教えました。また、開始後すぐにイってしまいます。これらの特徴が、性に関しての無知から来るのか、もしくは私だとあまり燃えないから消極的なのか、どっちなのか不安になってしまいます。

彼氏は過去に1年半ほどつきあった人がいると言っていて、その人が初めてつきあった人であるとの事です。しかし、よくよく話を聞くと、「週に1度くらいしか会っていなかった」とか、「当時もほとんどメール交換していない」、「深い話を全くしなかった」などと言う、私個人の恋愛経験からすると少々理解し難い事を聞きます。

今の彼氏が童貞であろうとなかろうと、正直、特にあまり大きな支障はありません。でも、長いつきあいにしたいので、相手が私との性関係に満足してくれているか、気になります。だからといって、彼の過去にどんなエッチをしたかなんて絶対に聞きたくないので、憶測しかできません。

皆さんこの状況を読まれて、私の彼氏は童貞だと思われますか?それとも1年半ほど過去に付き合った人がいても、ゴムの付け方がわからないなどの状況というのはありえると思われますか?30代で同じ様な状況の男性は、こういう状況は共感できるものでしょうか。是非ご意見お願い致します。

つきあって半年の35才の彼氏がいます。今、その人が童貞だったかもしれないと疑惑を抱いています。

最初に性関係を持った時、その人は服を脱いでからは自分からは何もせず、長時間「抱き合ってキスの繰り返し」的な状態が続いたので、仕方が無いので私からすべてやりました。また、どうやらゴムの付け方がわからないようです。最初その人から入れる時も、私が補助して場所などをさりげなく教えました。また、開始後すぐにイってしまいます。これらの特徴が、性に関しての無知から来るのか、もしくは私だとあま...続きを読む

Aベストアンサー

こんにちは
男性ではなく、たぶんmimick99さんの同世代であろう女性になります。

「皆さんこの状況を読まれて、私の彼氏は童貞だと思われますか?」
・・・
かぎりなく童貞に近いと思います


「それとも1年半ほど過去に付き合った人がいても、ゴムの付け方がわからないなどの状況というのはありえると思われますか?」
・・・ありえるとはいい難いです。正直に言うと、ありえないのではないかなと思います


私の意見としては上のようになります。

私は相手の方が初めてということが2度ありました。
「ケース1」
彼の性格や振る舞いをみていて、もちろん済みだと思っていたのですが、二人でのことが済んだ後彼がうれし泣きしました。大好きな人とできて良かったといいました。それを見て私も嬉しかったです。そういえば半年間、一緒に寝ても体にキスされるくらいで、私はあまり気にしていませんでしたが、彼は緊張してしていたのかも・・・私の方が年が少し上のこともあって、リードすることにも違和感なかったです。
とにかく私も嬉しかったし、彼が初めてでもなんら問題はありませんでした。

「ケース2」
過去の女性経験があいまいでした。そんなに長く付き合っていないし・・・とか具体的なことはあまり言ってもらえなくて、軽くしか付き合っていないのだということをアピールされていました。それはそれでいいのですが、初めて二人でしたときに、たぶん彼は初めてなのだろうなと察しました。若かった私は彼のうそ(?)にがっかりしました。童貞がうんぬんとかではなくて、そんなに格好つけなくてもいいのに・・・などと思ってマイナスにとらえました。
でも、今考えると、その男性なりにいいところ見せたかったのだろうし、付き合っったことがあれば勿論そういうこともしたことがあるだろうという私の態度に、うそがうそを呼んでしまったような・・・なんだか可愛そうなことをしたなと思いました。今ではそんな彼もかわいらしいと思えるのですがね(笑)

こんな感じでしたよ。
だからmimick99さんの
今の彼氏が童貞であろうとなかろうと、正直、特にあまり大きな支障はありません・・・というお気持ちもわかります。
童貞であるかないかではなくて、彼のお気持ちのところなのではないかとお察しします。
また、その行為自体は、彼は果てているのですし(あからさまでごめんなさい)、これからという感じがしました。逆にこの年になると、「開拓していく楽しさ」にうらやましさすら感じますよー(笑)いろいろしてあげたりしてほしいことを伝えたり・・・いいじゃないですか。

どうぞ、彼氏さんと昼も夜も楽しくお付き合いされてくださいね。

こんにちは
男性ではなく、たぶんmimick99さんの同世代であろう女性になります。

「皆さんこの状況を読まれて、私の彼氏は童貞だと思われますか?」
・・・
かぎりなく童貞に近いと思います


「それとも1年半ほど過去に付き合った人がいても、ゴムの付け方がわからないなどの状況というのはありえると思われますか?」
・・・ありえるとはいい難いです。正直に言うと、ありえないのではないかなと思います


私の意見としては上のようになります。

私は相手の方が初めてということが2度ありまし...続きを読む

Q中国語の時間詞の使い方で‘一晚不睡’と‘不睡一晚’

日文:「一晩眠らなくてもいいから、この文章を書き上げたい。」の中訳として、
A)「宁可一晚不睡,也要把这篇文章写完。」
B)「宁可不睡一晚,也要把这篇文章写完。」

但し、A)は本にあった回答文、B)は自分が最初に考えた文です。

B)は中文として正しいですか?
もし、正しいなら、A)とB)にニュアンスの違いがありますか?

自分なりに考えると、A)の‘一晚’は連用修飾語(伏語,副詞)で‘一晚不睡’は一晩中たまにウトウトするがほとんど眠らない。
B)の‘一晚’は期間を示す補語で‘不睡一晚’は眠らない期間が一晩中ずっと。
かなと思いますが自信なしです。

Aベストアンサー

中国語ではBを言いません。Janitorさんの考えは間違っています。Aの言い方は一晩中ずっと眠らないことを表します。

Qみつあみのヘアバンを買ったのですが、付け方がわかりません

みつあみのヘアバンを買ったのですが、付け方がわかりません

下の部分のゴムの部分はどう隠したら良いのか(´;ω;`)


回答お願いします><

Aベストアンサー

普通はカチューシャの様に耳の後ろをとおして、ゴムは後ろ髪と首の間あたりにひっかけるのではないでしょうか。
工夫次第でもっとステキに使ってください☆

Q中国語翻訳をお願いします。 「眼是一把尺,量人先量已;心是一杆秤,称人先称已。挑人过错,自己也有不

中国語翻訳をお願いします。

「眼是一把尺,量人先量已;心是一杆秤,称人先称已。挑人过错,自己也有不完美;责人短处,自身也有缺陷。一味步步紧逼人,不会让别人走上绝路,而会让自己无路可退。眼睛总盯人是非,不会让人颜面尽失,而会让自己颜面扫地。目中有人才有路,心中有爱才有度。一个人的宽容,来自一颗善待他人的心。一个人的涵养,来自一颗尊重他人的心。一个人的修为,来自一颗和善的心!」

宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

目は一本の物差しです。他の人を測る前に己自身を測ることだ。心は一竿の天秤だ。他の人を量る前に己を量ることだ。人の過ちを指摘するに,己も不完全であり,他人の短所を責めるに,自分自身も欠陥がある。ひたすらじわじわと人に迫るも,他の人の活路を絶やることは出来ない,反って自分自身を引き返せなくさせるのだ。目は常に他人の是非を見つめても,人の面目を失くし尽くし得ない,反って自分自身の面目を失くさしめ得る。眼中に人が有って初めて道があり,心に愛があって初めて寛容さがある。一人の人の寛容さは他人を大事にする心から来るものだ。一人の人の修養は他人を尊重するこころから来るものだ。一人の人の修行は優しい心から来るものだ。

この文章はかなり小生には難解でした。 間違っていたらごめんなさい。

Qコンドームについてお聞きしたいです コンドームの正しい付け方、 付けてる最中のテクニックなどの記事を

コンドームについてお聞きしたいです


コンドームの正しい付け方、
付けてる最中のテクニックなどの記事を読んだ事があるんですけど

自分はどうしても片手では付けれなくて、
両手でしています

なのでその間相手を置き去りにしてしまうので
挿入までひたすらクンニなどをして気持ちを高めてても冷めてしまう事もあるのかな?と気になりました

挿れて

と言われてからゴムを付けて挿入するまで20秒強くらいあるかなと。

やっぱり長いですかね?



女性の方には挿れるまでの時間で冷めるかどうかを聞きたいです

男性の方には付ける際のテクニックなどお聞きしたいです


よろしくお願いします

Aベストアンサー

女性に付けて貰うのも手です。

避妊はふたりの問題です。
スピードよりも確実性の方を重視してください。
急いで付けて空気だまりの空気が抜けてなくて破けた、引っかかって破けた、表と裏を間違えたなんてことになったら、しらける方がまだマシですよ。
何のためのコンドームか忘れてはいけません。

Q動量詞の置く所について

下記例では、どれも一回の動作を行いますが
動作量詞 の置き場所が異なります。
どういう違いで置き場所が異なるんでしょうか?


<1> 一目見る/看[一眼]
<2> 一目で気に入る/[一眼]就看中
<3> 一度で見渡せる/[一眼]看穿

<1>は見るという動作を一回行う
<2>は見るという動作を一回行い、その後気に入る。
<3>は見るという動作が一回で全部見える。

Aベストアンサー

下記に大まかに説明が出ているのですが、質問は動量詞についてですが、
動詞の数量を示す動量詞は、必ず動詞の後ろです。
これは中国語の文法上の決まりです。

なので、(1)は動量詞の一眼。
(2),(3)は副詞です。

そのため、2,3のケースは動量詞ではありません。
形容動詞に近い扱いで、状語として使われてます。

中国語は日本語と違い、1つの単語に動詞形容詞名詞と時と場合に
よって使い分けてます。といっても中国人は意識してませんけど。

簡単に言えば、「工作」(仕事)


我現在在工作 (私は今、仕事中です。)なので、動詞。

でも

工作忙Ma? (仕事はいそがしい?)なので、名詞
※仕事することが忙しい?でも取り方は良いですけど、
 名詞として取り扱うのが自然でしょ?

といった形です。

なので、(1)と(2)(3)では文法上の取扱が全くことなります。
(1)は動量詞、(2)と(3)副詞でしょうか・・・
※形容動詞の概念が無いですから、形容詞扱いになるかな。

質問の答えから行けば、「動量詞は動詞の後ろ」が正解になります。

ここまで、説明を書いてなんですが、

中国語は文法に固執しない方が良いです。
日本の文法は、特別用法として数少ないですが、
中国語の場合は、口語での使用法が優先されているので、
文語の文法に固執すると実用する際に痛い目に遭います。

特別用法がメインで、一般的なのが少ない

ってことです。
なので、使われている文法をドンドン叩き込んで、
応用していくようにした方が、学習が早いと思います。

下記に大まかに説明が出ているのですが、質問は動量詞についてですが、
動詞の数量を示す動量詞は、必ず動詞の後ろです。
これは中国語の文法上の決まりです。

なので、(1)は動量詞の一眼。
(2),(3)は副詞です。

そのため、2,3のケースは動量詞ではありません。
形容動詞に近い扱いで、状語として使われてます。

中国語は日本語と違い、1つの単語に動詞形容詞名詞と時と場合に
よって使い分けてます。といっても中国人は意識してませんけど。

簡単に言えば、「工作」(仕事)


我現在在...続きを読む

Qフリルの付け方(このやり方、間違っているんでしょうか?

こんにちは。
いつもありがとうございます。

独学で洋裁に挑戦しています。

スカートのフリルの付け方を教えてください。

フワフワのスカートです。
丈は45~50センチくらいの、ウエストにゴムを通しただけのギャザースカートです。
(生地の幅は100×2で200cm)

このスカートの裾に5cmから10cmのフリルをつけます。

私のやり方では、
・縦45cm横100cmの生地を2枚あわせて幅200cmの大きな長方形を作る
・縦5cm、横100cmのフリル様の生地を4枚あわせて幅400cmの長方形を作る。
・フリルとスカートに印をつけ、フリルにギャザーを寄せる。
・フリルをロックで付ける、倒してステッチをかける。
・できた大きな長方形(プラスフリル)を輪にする。
・ゴムを通す輪をウエスト部分に作る
・ゴムを通す。

というやり方でやっていました。
しかし、他の既製品を見ていると、既に輪になったスカートとフリルを併せている様に見えます。
と、いうことはズボンの裾を縫う時の様に、輪を縫っていく感じなのでしょうか。
何だか他の部分を縫いこんでしまいそうです。

 もう一つ、その出来たフリルの上にもう1段フリルを付ける場合です。
これも400cmの輪を作って、輪になっているフリルとスカートを合わせなければならないのですよね。
印や仮縫いをしてもフリルがずれてしまって、足りなくなったり、余ってしまったとき、対処のしようがないですよね?
これができる様になるのが上達、ということなんでしょうか。

自分できる分には自己流でいいのですが、最近では人が着るものも作る様になり、困っています。
お願いします。

こんにちは。
いつもありがとうございます。

独学で洋裁に挑戦しています。

スカートのフリルの付け方を教えてください。

フワフワのスカートです。
丈は45~50センチくらいの、ウエストにゴムを通しただけのギャザースカートです。
(生地の幅は100×2で200cm)

このスカートの裾に5cmから10cmのフリルをつけます。

私のやり方では、
・縦45cm横100cmの生地を2枚あわせて幅200cmの大きな長方形を作る
・縦5cm、横100cmのフリル様の生地を4枚あわせて幅4...続きを読む

Aベストアンサー

>ズボンの裾を縫う時の様に、輪を縫っていく感じなのでしょうか
普通はそうすると思います。私ならそうします。

フリルが2段ついたスカートですよね。
その場合、私が作るのでしたら、スカート自体も2段にします。
フリルの部分でスカートを切り替えにするんです(ティアードスカートの様に)。
スカートの本体の丈を50センチ、裾と裾から5センチ上の所に幅10センチのフリルを付けると仮定して説明します。

本体のスカートを裁断しますが、
本体1として布幅100センチ×長さ45センチ+ウエスト分含む縫い代を2枚。
本体2として100センチ幅×長さ5センチ+縫い代を2枚。
フリル分の100センチ幅×10センチ×8枚を裁断。

スカートの裾とフリルには、等間隔に幾つか合い印を付けておく。
例として、スカート側(本体1・2)の裾には25センチ間隔、フリル側には50センチ間隔(計算合ってます?今、深夜なので頭が上手く回ってません)。
印付け、耳をそのまま使うならロックミシンはいらないですね。

1.本体1・本体2、共にスカートの脇を縫って輪にします。
2.フリル布4枚をミシンで接ぎ輪にして、片端を三つ折りで処理します(巻きロックでも)。
  もう一方の片端は出来上がり線の上下5ミリの部分に、大きいミシン目で粗ミシン。
  これをもう一つ作る。
3.粗ミシンを引っ張りながらフリルのギャザーを寄せ、合い印を本体1の裾の合い印と中表に合わせてピンで止める。
4.本体2をその上から重ね、合い印に合わせて止めていく。
  本体1・フリル・本体2、という感じでフリルを挟む感じです。
  仕付けをしてミシン→3枚一緒にロックミシン→本体1側に縫い代を倒して表からステッチ。
5.本体2の裾側にフリルを付ける。つけ方は工程3と同じ要領。
  仕付けをしてミシン→2枚一緒にロックミシン→本体2側に縫い代を倒して表からステッチ。
6.ウエスト部分を作って、ゴムを通す。

こんな感じです。解りますかね。
このやり方が綺麗に仕上がると思います。

上に付けるフリルなんですが、スカート本体の切り替え部分を切り離して裁断せずに、本体1と本体2の間に間隔を開け、布1枚で裁断し、袋縫いを縫う様な感じで、その間にフリルを挟み込むという方法も出来ます(かなり強引ですが)。

上のフリルを本体にそのまま縫いつける事も出来なくはありませんが、仕上がりがイマイチかも。
それだとフリル側にステッチをかける事になってしまいませんかね。

フリルの粗ミシンを縫うときなのですが、等間隔に付けた合い印の所で一旦ミシンを止め、針を上げ、布を引っ張り糸に余裕をもたせてとっておいて、布をミシンに戻し、針目一目分飛ばして、また粗ミシンをかけるというようにするといいです(それを合い印ごとに繰り返す)。
フリルにギャザーを寄せるとき、とっておいた糸を引っ張りながら、バランスよくギャザーを寄せます。

一番注意が必要なのはフリルを寄せるとき、粗ミシンの糸をゆっくり引っ張って下さい。
糸が切れたら悲惨ですから。

現在深夜ですので、虚ろな頭で考えながら書き込みしています。
解りにくかったらすみません。
それでは、おやすみなさい。

>ズボンの裾を縫う時の様に、輪を縫っていく感じなのでしょうか
普通はそうすると思います。私ならそうします。

フリルが2段ついたスカートですよね。
その場合、私が作るのでしたら、スカート自体も2段にします。
フリルの部分でスカートを切り替えにするんです(ティアードスカートの様に)。
スカートの本体の丈を50センチ、裾と裾から5センチ上の所に幅10センチのフリルを付けると仮定して説明します。

本体のスカートを裁断しますが、
本体1として布幅100センチ×長さ45センチ+ウエ...続きを読む

Qどの量詞がつくかと何処で調べていますか

名詞にどの量詞がつくと何処で調べていますか?

一応、自分は今まで
・講談社中日辞典
・講談社日中辞典
を駆使して調べていたんですが、情報が不足しています

今日、
「na方面」=どの方面
という単語に出会って、「na+量詞+名詞」で通常使うのではないのかと憤っていました
たしかに、「na天」、「na年」など年月を表す語が続く場合、天と年は量詞にもいちおう分類されるので、このように直接続きますが…
詳しく探せば文法的にカテゴライズされてるのかもしれませんが、このような非文法的に出会うと泣きたくなります;

グーグル検索すると
na方面
1 480 000

na ge 方面
303 000
なので、どうやら量詞なしのがいいようです

中国語量詞500
武柏索 等編著
という本が出版されているのは知っていますが、いつも素通りしているので見たことがないんです

以前に成語に量詞「ge」がついていた例文をここで質問したこともあるんですが、量詞は具体化する作用があるので今の個人的語幹だと「ge」がついてもおかしくないと感じる一方、果たして全ての成語に「ge」をつけられるかということにも疑問があります

やっぱり、百度検索か、グーグル検索がいいんでしょうか?

PS:
今年はお世話になりました
ありがとうございます★ミ

はじめての方もよかったら、回答ください!

名詞にどの量詞がつくと何処で調べていますか?

一応、自分は今まで
・講談社中日辞典
・講談社日中辞典
を駆使して調べていたんですが、情報が不足しています

今日、
「na方面」=どの方面
という単語に出会って、「na+量詞+名詞」で通常使うのではないのかと憤っていました
たしかに、「na天」、「na年」など年月を表す語が続く場合、天と年は量詞にもいちおう分類されるので、このように直接続きますが…
詳しく探せば文法的にカテゴライズされてるのかもしれませんが、このような非文法的に出会...続きを読む

Aベストアンサー

こんにちは
私は『現代中国語用法辞典(現代漢語八百詞 完訳日本語版)』の「名詞・量詞組合せ一覧」利用しています。
講談社の辞書を持っていないので情報量や検索の仕方の比較が出来ないのですが、この辞書は名詞を選ぶとそれに対する量詞が載っていて、私は使い易いです。

但し「方面」については載っていませんでしたので、悪しからず。

Q資料の<1-1-1>などの付け方を教えてください。

会議などの冊子に資料を添付し、本文のところに<表1-1-1>のような
表記をしなくてはいけないのですが、その付け方のルールがイマイチ
わかりません。大学時代に卒業論文を書きましたが、あまり厳しくなかった
こともあり、<1-1-1>といっても最初のと真ん中最後の1の意味することすら
さっぱりわかりません。その解説や付け方のルールなど教えてください。
できれば、その付け方がわかるサイトも教えてください。お願いします。

Aベストアンサー

特にルールはありません。
資料のボリュームによって付け方を変えれば良いと思います。
一般の資料(報告書などの文書)では、「第1部」「第1章」「第1節」・・・のように段落ちしていくのが普通ですね。
この場合に、3桁の資料番号とする場合は「節」を無視することになり、<表1-1-?>のようになります。2桁で示せば「章」「節」を無視して<表1-?>のようになります。

いずれにしろ、本文中の「表1-1-? 参照」などの記載と対になっていれば問題ありませんが、添付資料数が多い場合には、3桁程度の表記としたほうが、資料の挿入、削除の時に番号の付け替え手間が省けます。

Q“可”の用法と量詞>(豪州友人のエピソード)

中国語(簡体字)を独学し始めたばかりの初学者です。
2つ質問があります。

1) オーストラリア人の友人とデパ地下の弁当を買って食べたエピソードを、片言の中国語で以下のように書きました。
 因为买了京都的菜,我思他大概感了那个菜味道有点淡。
 (京都の惣菜を買ったので、彼にはきっと味が薄く感じただろうと私は思います。)

 すると、一般の(教師とかではない)中国の方から、以下の添削が入りました。
 我买了京都的菜,可是我想他大概感觉那个菜的味道有点淡。
 この文の“可”の意味がよくわからないので、教えていただけますでしょうか。

2) 同じ方に、量詞の間違いも指摘していただきました。
 四个罐装啤酒和两个罐装咖啡→四罐罐装啤酒和两罐罐装咖啡
 「あなたのおかげで、適切な量詞を覚えることができました」と伝えたいのですが、中国語でどのように書けば良いのでしょうか?
 すみませんが、ついでに「あなたのおかげで、新しい単語(/フレーズ)を覚えました。」も教えていただけますと幸いです。

どうぞよろしくお願いいたします。
  

Aベストアンサー

1)
「可是」で「しかし」という意味の接続詞になります。

しかし、ここは「しかし」という逆接ではなく、順接の表現をしたいのですよね。
ならば、「可是」以下は添削後の表現のほうが適切なので、

因为我买了京都的菜,所以我想他大概感觉那个菜的味道有点淡。

のほうがいいでしょう。

ただ、元の日本語文
「京都の惣菜を買ったので、彼にはきっと味が薄く感じただろうと私は思います。」
は、読み手が「京都の惣菜は味が薄い」ということを知っていることが前提になっていますよね。
そうでない人にとっては、この文は非論理的です。

きっと添削者の方も、京都の惣菜は味が薄いということを知らなかったので質問者様が表現したかったことを読み取れずに、
「(薄味ではない)京都の惣菜を買ったけれども、しかし彼にはきっと味が薄く感じただろうと私は思います。」
という意味にとって添削したのではないかと思います。「彼」に何か原因があって「味が薄く感じただろうと私は思います。」と解釈したのではないでしょうか。

京都の惣菜が薄味であるということを知らない人に対してこの文を示すなら、そのことを補足して、

因为我买了以淡味为特色的京都菜,所以我想他大概感觉那个菜的味道有点淡。
(薄味が特徴の京都の惣菜を買ったので、彼にはきっと味が薄く感じただろうと私は思います。)

とするほうがいいかと思います。

2)
「あなたのおかげで、適切な量詞を覚えることができました」

多亏你的帮助,我记住适当的量词了。

「あなたのおかげで、新しい単語(/フレーズ)を覚えました。」

多亏你的帮助,我记住一个(几个)生词了。

外国語の勉強をする際の新出単語のことを中国語では「生词」と言います。社会の変化に応じて作られた新語をさして「新しい単語」という場合は違う表現になります。
ここでは具体的な「生词」を何か覚えたはずなので、量詞がいります。覚えた単語の数に応じて量詞の前の数を変えてください。上では「一個(いくつか)」にしておきました。

以上、何度も登場しまして恐縮です。
ここで回答することで自分の中国語の復習にもなっています。

1)
「可是」で「しかし」という意味の接続詞になります。

しかし、ここは「しかし」という逆接ではなく、順接の表現をしたいのですよね。
ならば、「可是」以下は添削後の表現のほうが適切なので、

因为我买了京都的菜,所以我想他大概感觉那个菜的味道有点淡。

のほうがいいでしょう。

ただ、元の日本語文
「京都の惣菜を買ったので、彼にはきっと味が薄く感じただろうと私は思います。」
は、読み手が「京都の惣菜は味が薄い」ということを知っていることが前提になっていますよね。
そうでない人にとって...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報