プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

どうしても解らないので質問させてください。

仮定法過去完了の帰結文において、never等の副詞を含む場合は、例えば

If I had been you,I would never have accepted the offer.

というような用法が正解のようですが、この場合、どうしても副詞の位置を
~,I would have never accepted~
としてしまいます。英文法のテキスト等を調べても、
~,I would never have accepted~
としなければならない規則についての記載を見つけることができず、途方にくれております。

どなたかお時間のある方、ご教示下さい。また、この他に、完了形などで副詞がhaveよりも前にくることはあるのでしょうか。よろしくお願いいたします。

A 回答 (4件)

always, often, never など頻度を表す副詞の位置は,原則,動詞の前(ただし,be 動詞の場合は後),助動詞と動詞の間です。


 I have never seen such a beautiful scenery. のように,have と seen の間に never が来ます。
 そして,would have 過去分詞のように,would, have と助動詞が二つ来て次に動詞(過去分詞という準動詞ですが)が来る場合は,その二つの助動詞の間に副詞を置くという原則があります。書いてある文法書もあると思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

出張で留守にしてしまい、返信することができずに申し訳ございました。助動詞が二つ存在する文ではそのような用法になるのですね。完全に無知でした。ありがとうございます。非常に助かりました。

お礼日時:2005/07/04 21:01

文法書にはいろいろ難しいことが書いてありますが、


「“never”や“always”などの副詞は“not”が入るところに入れればよい。」
と覚えておけばいいでしょう。仮定法とかに関わらず適用できます。
例で説明します。
I have accepted. に“not”を挿入すると I have not accepted. 従って、I have never accepted. になります。
I would have accepted. に“not”を挿入すると I would not have accepted. 従って、I would never have accepted. になります。
私は今までこれでやってきましたが、少なくとも受験英語、留学、米国駐在員の経験で困ったことはありません。ひょっとすると完全に正確ではなく例外があるかもしれませんが、試験も含めて実用上は問題ないと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

留守にしていたため、遅れてしまい申し訳ございません。"not"が入るところ、確かに!物凄く納得してしまいました。単純に記憶することもできますね。ありがとうございました。本当に参考になりました。

お礼日時:2005/07/04 20:59

#1です。


 もしも,never を強調するために前に出たというのであれば,通常は would have never accepted になるのが強調されて,would never have accepted になっているということになります。
 しかし,原則は would never have accepted で,強調すれば never would have accepted となるのです。
「この他に,完了形などで副詞がhaveよりも前にくることはあるのでしょうか」
 never と同じ種類の頻度を表す副詞は全般にこの原則に従うことになります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

補足をありがとうございます。強調などの例もよく考えなければなりませんね。勉強になりました。

お礼日時:2005/07/04 20:59

私の愛用している電子辞書より。



語法:never
(1)neverを強調するため I never have been to America. のようにhaveの前にくることがある;cf.(参考)You Never Can Tell『分かるもんですか』《B.Shawの戯曲名》。
(2)neverを文頭に置くとNever have I been to ...のように倒置が生じる。これは(正式)。
(3)分詞構文とneverの位置:Never having seen [Having ~ seen] her before, I didn't recognize her. 彼女には以前会ったことがなかったので、彼女だとわからなかった。
(4)省略された応答でのneverの位置:"Have you ever been to New York?" "No, I never have [×have never]." 「ニューヨークへ行ったことがありますか」「いいえ、一度もありません」

上記の電子辞書は複数の英和・和英辞書の内容が入っていて、引用した内容はジーニアス英和辞典のものです。
質問にあるのは(1)のパターンと思います。

あと、余裕があれば電子辞書は買った方がいいでしょう。なにかと便利です(こんなときとか)。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

返答が遅れてしまい、申し訳ございません。電子辞書は手元に一つあるのですが、いまひとつ使いこなしてないようです。頑張ります。ありがとうございました。

お礼日時:2005/07/04 20:59

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!