いまさらひとには聞きづらいけれど、ずっと気になっていて、いまいちよく使い方に自信のない言葉が、この「○○するも、なになにしない」です。

たとえば、「名前を呼びかけるも、反応はない。」というような使い方をしますよね・・・?

(1)書き言葉としてだけ使うもので、話し言葉では使わないものですか?

(2)「も」は、「が」に置き換えても意味は同じですか? もし意味が違うのなら、どう変わってきますか? 使い方が違うのでしょうか・・・?

以上2点について、教えてください。よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (5件)

#2です。



>>(私個人は接助の「が」は極力使いません)
>その理由を教えていただけたらうれしいです。

理由は3つあります。
1.多くの文章読本で「が、」は使うな、とか要注意と書いてある←権威主義ですね^^;
2.文章が長くなる
哲学書などでは、"・・(100字)であるが、(100字)であった。"なんてざらです。「しかし」で2文に分けてくれればとっても読みやすくなります。
これが順接の「が」であったりすると、もう「ふざけるなぁ!」と私は怒りだしてしまいますね。
3.「が、」は難しい
上記2.のように実は接続助詞の「が」には、順接と逆説があります。このことが読み手に負担になります。
・体は小さいが、力はある
・体は大きいが、力もある
・安いが、まずい
・安いが、うまい
こうような文章が長文であった場合は特にぎこちなくなります。国語学者の大野晋はこれらを「留保の『が』」と呼んでいます。(岩波新書、日本語練習帖)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

再度のご回答ありがとうございます。

>哲学書などでは、"・・(100字)であるが、(100字)であった。"なんてざらです。「しかし」で2文に分けてくれればとっても読みやすくなります。

確かに、「しかし」を使って分けてもらった方が読みやすいですね^^

それで思ったのですが、「(100字)であるが、(100字)であった。」という文章では、「が」、を「も」には置き換えられないように感じました。
「も」は比較的簡潔な文章で用いるものかなあと思いました。

お礼日時:2005/08/03 09:11

文語調の文章や、新聞記事の見出しでしか見かけない言葉ですね。


「○○するも△△せず」等。

広辞苑
[3](接続助詞)
(1)動詞的活用の語の連体形に接続して譲歩の気持から、逆接を表す。
  …でも。…のに。「泣く―認められず」「期限は今日に迫りたる―準備は未だ成らず」
(2)仮定の逆接条件を表す。
  …ても。…であっても。「何等の事由ある―議場に入る事を許さず」
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

(1)では「が」を使っても ○
(2)の場合「が」を使うと ×

という理解でよいでしょうか・・?

お礼日時:2005/08/02 23:58

文法的な解釈はわかりませんが。


議事録などでよく使う表現ですね。
議論するも、結論出ず。と言う感じで。
短くしかも文語調の雰囲気ですね。
話し言葉としてはあまり聞きませんね。

議論したが、結論は出なかった。
議論したけれども、結論は出なかった。
「も」は感覚的には時間的な順序(古さ)が表現されている気がします。
議論のほうが早いという意味です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

(1)の質問については、承知いたしました。

ただ、(2)についてがやはりまだわたしには少し難しいです(--)

>「も」は感覚的には時間的な順序(古さ)が表現されている気がします。

「が」との違いがわかりません。が、新しいご指摘ありがとうございました。

お礼日時:2005/08/02 23:55

(1)文語的表現と書いた辞書もありました。

個人的には会話での使用もあり、認めても良いように感じます。

(2)この「も」(係助詞)は「が」ではなく「ても」に置き換えられます。
元々を「て」(接続助詞)+「も」(係助詞)と考えるとわかりやすいかもしれませんが、接続助詞の「ても」の「て」が省略されているというのでも良いかも。
動詞の終止形・連用形に続く場合と種類分けするのが厳密でしょうが、あとは調べてください^^;

接続助詞の「が」は、難しくて説明する勇気がありません。^^;; 辞書で「ても」と比較してみてください。
(私個人は接助の「が」は極力使いません)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

「が」ではなく、「ても」に置き換えられるものなのですね。
ということは、「が」を使おうかなという場面で「も」をもってくると、間違って恥をかくことがありうるということでしょうか・・・・?

>(私個人は接助の「が」は極力使いません)
その理由を教えていただけたらうれしいです。

お礼日時:2005/08/02 18:47



(5)動詞の連用形や動作性名詞に付いて、下に否定の語を伴い、打ち消しの意を強めて表す。
「ふりむき―しない」「いちべつ―くれない」

ということで、打ち消しの意味を強調していますので,「が」に置き換えた時よりも、否定が強調されている事になります。

「名前を呼びかけたが、反応はない」に対して、
「名前を呼びかけるも、反応はない」は、
「名前を呼びかけたのに、反応がない」くらいの意味になるかと思います。


「食べても太らない」とかは、普通に口語で使いますよね。
「○○するも」というのは、最近の言葉としてはあまり使われない、昔の言葉である気がしますので、話し言葉にも現れないかと思います。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

つまり、「が」の場合、「も」よりも否定の意は強くない・・・ということでしょうか・・・?

今職場の記録で、周りが皆「も」を使っているのですが、なんだか使い方を間違ったら恥ずかしいなと思い、時々「が」を使っているのですが、「が」を使って意味の通るときには、「も」を使っても大丈夫と理解してよいのででしょうか・・・?

お礼日時:2005/08/02 18:41

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q知らない言葉を知ってる言葉に置き換えること

お世話になります。

よく子どもが「どんぶり」と言う言葉を初めて聞いた時、すでに知っている言葉、例えば「ドングリ」とかに置き換えてしまう現象を何というのでしょうか。

なにか専門用語があれば知りたいのですが。

Aベストアンサー

合理化
http://www8.plala.or.jp/psychology/topic/gourika.htm
単純に、自分の知っている単語へと置き換えてしまう場合がこれに当たると思います。

「ドングリ?」という形であれば、そこに、『不協和』があるということになります。


1.「どんぐり」と聞こえ、「どんぐり」と処理する
2.「どんぶり」と聞こえ、「どんぐり」と処理する
3.「どんぶり」と聞こえ、「どんぐり?」と処理する

抑圧
http://www.1hassuru.com/mt/archives/000160.html
上掲の通り、処理方法があると思うのですが、2.は「どんぶり」「どんぐり」の音の違いを認め、「どんぐり」とする場合です。
認識した「DONBURI」という音を抑圧し、それに類する「DONGURI」で、不協和を解消しています。

Aベストアンサー

簡単に言うと「それ故」「そこで」などは
いかがでしょう。

Q英語で、ボーイと、呼びかけるのは、日本語で、ねえって、呼びかけるのと、同じ感じかな。

英語で、ボーイと、呼びかけるのは、日本語で、ねえって、呼びかけるのと、同じ感じかな。

Aベストアンサー

>アイム アダルトと、いっても、ボーイ、ボーイの、繰り返しでした。

まあ、その人から見て随分年下に見えたのでしょう。
日本国内だっておっちゃんが二十歳すぎの若者に「おい、ぼうず」とか言うじゃないですか。
そんな感じだと思えばいいでしょう。

Q「蛍狩り」のように文字通りの意味とは違う意味で使われている言葉を

知っているだけ教えてください。鹿狩りだと鹿を狩りに行くことですよね。ところが、蛍狩りは蛍を狩りに行くことでは無くて蛍を観賞する事を言いますね。

このように額面通りの意味とは違う意味で使うのが一般化している言葉をご存知な限り教えてください。外国人が日本語を勉強する時に丸暗記するしかないような言葉だと思います。我々も日常生活の中で無意識の内に丸暗記しているのだと思っていますが、どういうわけか、知っていますね。(^_-)-☆また、このような言葉の言い方はありますか?「慣用句」とは違うような気もするし・・・

私の場合は四角のカップに入っているインスタントやきそばの「水切り口」です。はさみでそこを切ろうとしたところ

「それは水を捨てるところで、切るんじゃない」

と友人に言われました(~o~)

以下、まとめますと、

1.額面通りとは違う意味が一般化している言葉

2.↑1.のような言葉の言い方はありますか(文法用語等)

以上、宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

意味を取り違えやすい表現


小手をかざす・・・小さな手のことではない。手首、手先をかざす、遠くを良く見ようと手をかざすこと。

小股の切れあがったいい女・・・小さな股のことではない。すらりとした姿態ののいい女のこと。

小耳に挟む・・・小さな耳で聞くことではない。
ちょっと(うわさを)聞いたということ。

他にも「こざっぱり」「こぎれい」「こぎたない」
「こうるさい」など同じ「こ」でもうしろに来る形容詞で同じ意味を表さない、外国人が苦労しそうな表現があります。

Q異口同音の言葉ですが、同音ならば、どうして違う言葉が存在するのですか?

否が応でも 是が非でも

滅茶苦茶 無茶苦茶

これらの言葉の違いを教えてください。
また、これらは異口同音の言葉ですが、同音ならば、どうして違う言葉が存在するのですか?

教えてください。

Aベストアンサー

No.1追記
それらが異口同音ではないということはさておき、それらの違いについて答えるのを忘れていたので追記します。

『否が応でも』と『是が非でも』の違い
なんでもかんでもという意味は両方持ち合わせていますが、
『否が応でも』には承知でも不承知でもという意味があり、『是が非でも』には善悪に関わらずという意味があります。

『滅茶苦茶』と『無茶苦茶』の違い
『無茶苦茶』は無茶という語を強めたものです。
『滅茶苦茶』には、どうにもならないほどにこわれたり、混乱したりすることという意味があります。一方、無茶にはそういった意味はありません。
ですから、無茶という語を強めた『無茶苦茶』にもそういった意味はありません。

同じに使われる言葉でも、厳密には違うということです。

否が応でも
http://dictionary.goo.ne.jp/jn/15199/meaning/m0u/
是が非でも
http://dictionary.goo.ne.jp/jn/120827/meaning/m0u/
滅茶苦茶
http://dictionary.goo.ne.jp/jn/217558/meaning/m0u/
無茶苦茶
http://dictionary.goo.ne.jp/jn/215577/meaning/m0u/

No.1追記
それらが異口同音ではないということはさておき、それらの違いについて答えるのを忘れていたので追記します。

『否が応でも』と『是が非でも』の違い
なんでもかんでもという意味は両方持ち合わせていますが、
『否が応でも』には承知でも不承知でもという意味があり、『是が非でも』には善悪に関わらずという意味があります。

『滅茶苦茶』と『無茶苦茶』の違い
『無茶苦茶』は無茶という語を強めたものです。
『滅茶苦茶』には、どうにもならないほどにこわれたり、混乱したりすることという意味があ...続きを読む


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報