A 回答 (12件中1~10件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.2
- 回答日時:
ourは要らないと思います。
Would you mind taking a picture with us? あるいは
Would you please taking a picture with us?
で良いのではないでしょうか?
No.3
- 回答日時:
#1のものですがourがないと「~していただけませんか」という意味になって写真を撮る主体が相手になります。
ourがあると「~してもかまいませんか」となり自分が撮る主体となります。つまり自分達が撮るのであればourをつけたほうが良いと思われます。No.4
- 回答日時:
もし、相手の方の写真を撮るのみだったら、
"Would you mind if I take your photo"
一緒に写真に写るのであれば、
"Would you mind posing with us"
って以前教わりました。
No.5
- 回答日時:
まず結論から言うとourは"必ず"入れてください!
他にも色んな表現が考えられますが、質問者さんの文章をできるだけいじらないで活かして言うなら…。
このourというのは「動名詞takingの意味上の主語」になっているのはお分りですよねぇ?
mindというのは「~するのを気にする、嫌がる」という意味の他動詞で目的語に「~すること」という動詞を変化させた形を置きたい時にはto不定詞ではなく動名詞になります。
直訳すれば「あなたは"私たちが"一緒に写真を撮ることを嫌に思いますか?」となります。
つまり「私たちにあなたと一緒に映った写真を撮らせて下さい」と丁寧にお願いしていることになります。
あくまでシャッターを押すのは相手ではなく"私たち"になります。
この場合だと普通は相手の方はあくまで"被写体"なのでジッとして特に動き回ることもないはずです。
ここでもしourがなければ動名詞takingの意味上の主語(=動作の主体)は文章全体の主語であるyouと同じだと見なされます。
そうするとまるで意味が変わってきてしまいます。
直訳すると「あなたは"あなた自身が"一緒に写真を撮ることを嫌に思いますか?」となり、つまり"相手に"シャッターを押させて写真を撮らせようとしてもいいのか?、ということになります。
にもかかわらず、togetherとあるので一緒に写ろうとするならばセルフタイマーにでもして、相手にシャッターを押してもらい尚かつ、駆け寄ってフレームに入るようにしてもらうと言うことになります。
これって考えようによってはとても失礼というか、不躾なお願いになりますよね?w
インタビューさせていただいた上に写真まで"撮らせる"のはどう考えてもちょっとねぇ^_^;
#3さんがおっしゃってる「主体が違う」というのはこういうことです。
ourがこの場合、必要なのは明白ですよね^^
因みに目的格のusでも同じ意味になりますがourの方が口語的だとも言われているようです。
No.6
- 回答日時:
私でしたら
Would you mind being taken a picture with us?
といいます。
カナダ人です。他の地域で違う言い方をするか知りませんが、私にはこれが一番自然に聞こえます。
No.7
- 回答日時:
うーーん・・?
私たちは、写真を「撮る側」ではなくて、「撮られる側」だから、
ちょっとその表現はひっかりますが。。。
No6さんの、
Would you mind being taken a picture with us?
が、一番自然で、わかりやすく聞こえます。
ご質問の表現でも、わかってはくれるとは思いますけれどね。
No.8
- 回答日時:
Would you mind being taken a picture with us?
もしよろしければ私たちと一緒に写真を撮ってくれませんか?
私もこれでいいと思います
ただ、イギリス人に言わせるとusの使い方がアメリカ人は間違って使う時があるとTVのリポートで昔やっていました。が私には詳しくわかりません
If you don't mind~もあります
No.9
- 回答日時:
#8
日本的訳し方をしてしまいました。訂正です
Would you mind being taken a picture with us?
もしよろしければ写真を撮ってくれませんか私たちと一緒に
No.10
- 回答日時:
No.7ですが、個人的にちょっとひっかかったので、調べました。
お急ぎのようなので、先に結論を言っておくと、ご質問にあった
表現(ourを入れた表現)で、よいと思います。
(以下、暇な時にでも読んでください)
私の疑問は、
We take a picture together.
という表現で、「一緒に写真を撮る(撮られる)」という表現になる
のか?ということでした。つまり、「私たちが一緒にシャッターを押す」
という意味にならないのかな?ということです。
1 Could you take a picture of my wife and me?
2 I asked Bob if he would take a picture with me.
例えば1なら、あなた=撮る側、私と妻=撮られる側となります。
ところが2は、「彼が写真を撮る=シャッターを押す」のではなく、
「彼は私と一緒に写真を撮る(撮られる)」のだから、takeの主語
である「彼」は、撮られる側、ですよね。
日本語で、「私は彼と一緒に写真を撮った」というと、私がシャッ
ターを押したわけではなく、私は「写真を撮られる側」だというの
と一緒です。
だから、
I take a picture with him.
We take a picture together.
といった表現は、いずれも主語である私・私たちが「シャッターを
押した」わけではなく、「写真を撮られた」ことを意味します。
ネット上でみつけた文章。
"Hey Missy,can we take a picture together?" She said "Sure, give
your camera to someone to take the picture."
これだと、わかりやすいですね。私たちは「撮られる側」で、シャッター
を押すのは、別な誰か、ということになります。
ということは、結論を言うと、
Would you mind our taking a picture together?
Would you mind taking a picture with me?
の2つが正しい、ということになりそうですね。
すごくシンプルなことなのだけれど、自分なりにひっかかったので、詳し
く調べてみました。英語は母語ではないので、「なんとなく正しい」とい
う感覚が、必ずしも信頼できないので、怖いですね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 「所有格+数量詞+名詞」と「数量詞+of+所有格+名詞」の意味やニュアンスの違い等について 4 2023/06/28 11:34
- 英語 英文について教えて下さい。 2 2022/06/14 10:37
- 英語 reaching out ってどういう意味でしょうか? 5 2022/10/23 21:14
- 英語 中3英語 4 2023/01/31 14:03
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英語の問題が分からないので教えて頂きたいです。 すごく初歩的なのですが、「私たちの学校はとても古い」 4 2022/06/14 01:03
- 会社・職場 職場の規律が急激に厳しくなりました(^_^;) https://oshiete.goo.ne.jp/ 2 2023/07/22 10:08
- 英語 英語 時間 in We found it difficult to get our homework 2 2022/05/23 14:22
- ヨーロッパ 外国で出会った日本人 3 2023/02/19 01:17
- 英語 丁寧な伺い(参加可否を促したい)英文を知りたいです。 2 2022/06/28 06:57
- 写真 顔の見え方について教えて欲しいです。この手の質問は何個もありましたが、自分なりの実験の結果は見つかり 5 2022/08/04 11:45
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
May I ask you where you call ...
-
call homeとは何でしょうか?
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
I'm going to go to… と言わな...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
must notに、「~のはずがない...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
agree withとagree that
-
ofで結ぶ複数形と単数形
-
ご縁を外国語で言うと?
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
見ず知らずの人とでも、同じ本...
-
revert
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
数学に関して
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
revert
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
must notに、「~のはずがない...
-
good dayに対してなんと返すの...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
おすすめ情報