韓国人の友達同士が話すのを聞いていると、「クニャ~」とか「クニャ~ン」と聞こえる言葉をよく耳にします。意味を聞いたところ、「英語ではうまく訳せない」と言われました(私達は英語で会話します)。日本語で、これに当てはまる言葉はありますか?

A 回答 (2件)

NO.1のお答えのように『クンニョ』ならば、語尾につきます。

語頭につくなら、「クニャ~」ではなく、「クニャ~ン」の方でしょう。「ただ、別に」という意味です。

例:「私のこと呼んだ?」 「クニャン」(ただ、呼んでみただけ、別に意味はない)

普通「クニャン」ですが、ふざけてる時などは「クニャ~ン」となる場合もあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

あ、それだと思います!
曖昧な返事なんですね?それは説明しにくいかも…。
わかりやすい例をありがとうございました。

お礼日時:2001/11/12 02:21

ハングルはまだ、ある程度の聞き取りしかできないレベルなのですが‥


語尾に付けられているのでしょうか?
それならば『クンニョ』かもしれないですネ。
『‥‥‥ですね』の『ですね』に相当するものだと思います。
暑いですね
寒いですね
といった文の語尾であり、英語だと『isn't it?』のような反語疑問文に相当するのではないでしょうか?
以上kawakawaでした
    • good
    • 0
この回答へのお礼

多分、#2さんの「クニャ~」だと思います。
でも勉強になりました。
回答ありがとうございました。

お礼日時:2001/11/12 02:20

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q韓国語の単語の覚え方!

韓国語を学んで2年間近くになりました。
基礎的な文法なども一通り覚えました。
文法の次は語彙力を増やそうと思い
単語帳を買ってきました。

英単語なら簡単に覚えられるのに、
何故か韓国語の単語はなかなか覚えられません。

なにかコツみたいなものがあるのでしょうか?

良い学習法などがありましたら、ぜひ教えてください!!!お願いします。

Aベストアンサー

単語だけ覚えるのってなかなか大変ですよねー。
韓国語が覚えにくいと感じるのは、英語のように単語一つ一つになじみがないということや、用言の終止形が~daで終っているため同じような単語が多いと感じるからじゃないでしょうか。

多分普遍的にいい学習法ってないと思うんです。
で、結局は#5さんがおっしゃるような正統法でいくしかないんだと思います。

一番大切で、なおかつ一番難しいのが
「毎日少しでもいいから勉強する」
と言う事です。

あまりがちがちに考えないで、何か一冊単語を覚える本を決めて、例文を毎日読むなり書くなりしてみてください。
時間がなければ単語と日本語訳だけざっと読む(ちょっとは覚えようと言う意識と共に)だけでも、これを毎回毎回繰り返すとだんだん頭に入ってきます。

リラックス気分でいいので、あまり苦痛にもならず、とにかく無心に何回もその本を繰り返し読むなり書くなりしてください。

1回で覚える必要なんかないんですから、繰り返しの中で徐々に覚えればいいんです。

何が難しいって、さっきも書きましたが「毎日続けること」です。私もこんなに偉そうに言っても、全然できてませんねー。

手っ取り早く語彙を増やすにはこの方法と、他の方も言っていた漢字語を覚えると言うのがお勧めです。

お互い語彙が増やせるようにがんばりましょう!

単語だけ覚えるのってなかなか大変ですよねー。
韓国語が覚えにくいと感じるのは、英語のように単語一つ一つになじみがないということや、用言の終止形が~daで終っているため同じような単語が多いと感じるからじゃないでしょうか。

多分普遍的にいい学習法ってないと思うんです。
で、結局は#5さんがおっしゃるような正統法でいくしかないんだと思います。

一番大切で、なおかつ一番難しいのが
「毎日少しでもいいから勉強する」
と言う事です。

あまりがちがちに考えないで、何か一冊単語を覚え...続きを読む

Q【英語】どうする?って英語で何と言いますか?話し言葉です。We do anithingって聞こえ

【英語】どうする?って英語で何と言いますか?話し言葉です。

We do anithingって聞こえた気がします。Why do you anything?かな

Aベストアンサー

What we do?だと思います。私は小学生ですが英才教育受けてるのでたぶん合ってると思います

Qワードで日本語の単語を韓国語に翻訳するマクロを作っていますが、韓国語を普通にコード中に書くと文字化け

ワードで日本語の単語を韓国語に翻訳するマクロを作っていますが、韓国語を普通にコード中に書くと文字化けします。仕方がないので、マクロの記録ボタンを押して、日本語から韓国語に手入力でコード化して出てきたものを合成して1つのコードにします。これは面倒なのでもっと合理的な方法はないものでしょうか?

Aベストアンサー

無理みたいですね。

VBエディターの言語は、Shift-JISなどの言語を指定したフォント設定
なので、ハングルと日本語の両方を表示できないらしいです。
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/184455.html

VBAのメニューバーから[ツール]→[オプション]→[エディターの設定]→
[フォント]を韓国語用フォントである[ Malgun Fothic(ハングル) ]など
のように言語の指定をすれば、韓国語の入力はできますが日本語の入力が
できないと思います。
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/1992129.html

日本語をハングルに置換するためのマクロなら、別ファイルなどで対応表
を用意すれば可能だと思います。

未検証ですが、こちら↓などのマクロで可能かもしれません。
http://stabucky.com/wp/archives/2309
http://makoto-watanabe.main.jp/WordVba_replace.html

Qヒィ~ウィ~ゴーって聞こえる英語なんですけど

Here we go
He we go

行くよ!!ってニュアンスなのですが、上2つのうちで使われるもの
はどちらですか?
どちらも違うなら
ヒィ~ウィ~ゴーに聞こえるだろう英語を教えて下さい

Aベストアンサー

Here we go です。

Q日本語に同化している韓国語由来の単語

背高のっぽののっぽは韓国語由来だということですが、このほかに普段何気なく使っている韓国語由来の単語にはどのようなものがありますか。

Aベストアンサー

最近はあまり使いませんが、昭和のころは独身者のことを「チョンガー」と言いました。
これは、朝鮮の未成年がする髪型の呼称が由来だそうです。

俗に自転車のことを「チャリンコ」と言いますが韓国語のチャジョンゴが語源という説があります。

Qこの日本語の英語訳を教えてください。 「これは私達だけの魔法の言葉。 sexyって言ってくれて、あ

この日本語の英語訳を教えてください。

「これは私達だけの魔法の言葉。
sexyって言ってくれて、ありがとう。」

Aベストアンサー

This is the magic word only between us. Thank you for telling me I'm sexy.

Q韓国語における漢字由来の単語について

韓国語には元々漢字であったものをハングル表記して使用している単語が多いと聞きましたが、その場合同音異義の単語がかなり多くなると思いますが、実際上混乱はないのでしょうか?

例えば、日本では、
市場、至上、紙上、誌上、私情、詩情、試乗などは皆発音が同じですが、書いた場合はすべて異なる単語であることがわかりますが、韓国語ではこのような同音異義語はすべて同じハングルで表現されてしまうのでしょうか?

Aベストアンサー

同じ「しじょう」でも、ハングルに置き換えた場合、発音も文字(ハングル)も異なります。

ここでは、ハングルを表示できませんが、

http://www.ocn.ne.jp/translation/?tool3

の、「テキスト翻訳」のボックスに「市場、至上、紙上、誌上、私情、詩情、試乗」を貼り付けて、「日韓」に●を付けて「翻訳」させてみて、確認してください。

ただし、異なる漢字で同じハングル表記になるケースもあります。これは日本語に例えれば「行った」が「いった」か「おこなった」か前後の関係で判断できるように、多くの場合は、混乱がないようです。

特に注意を喚起したい場合や、紛らわしい場合は「〇〇(市場)」(〇〇はハングル)のように、カッコで漢字表記を併記するようなケースが、出版物で散見されます。

参考URL:http://www.ocn.ne.jp/translation/?tool3

Q~英語~ 受験英語ばかりで、聞く、話す、特に話すが危機的です。

大学1年生です。
大学受験の英語の勉強ばかりやっていたので、読み書き、語彙力のレベルはかなり高い、あるいは高くなる自信があります。

しかし、聞く、話すはさっぱりです。

受験生の時、リスニング対策はしましたし、話すも英検2級は軽く(?)受かりましたが、もっと社会人として通用するレベルに達したいのですが、どうすればよいですか?

聞く、話すについて、具体的に教えて下さい。
具体的にというのは、使用教材や、お勧めの教室があれば紹介してくださいということです。

おねがいします。

Aベストアンサー

zioidoさんの英語のレベルがどんなものか知りませんが、受験英語力としてはレベルが標準以上であった子供二人(東京外大、慶大)をもつ、社会人として業務で英語を使っている(ビジネス交渉、現地法人経営、国際会議、各種英文書など)者で、自身が「受験英語がよくできて、英語を社会人として使うようになった」経験者(?)です。

わが子供は、受験英語力はそれなりのレベルだったと思いますが、「社会人として使える英語力」という点からは、とてもとても・・・です。その理由は、だいたい以下の感じです。

1. インプット量が少ない(幅広い内容の英文を読んだり・聞いたりしていない)
2. 幅広い語威力が無い(難しい単語を知らないのではなく、受験には出ないが、社会ではよく出くわす語の英語をしらない → 例、化粧をする、盲腸炎、財務省、裏切る、日銀総裁、目玉焼きをつくる、一酸化炭素、ミサイルを発射する、といったような英語表現)
3. 文法的にあまり間違いの無い英文をある程度のスピードでかけない。

安心してください。受験英語ができて、英語をやってやろうという意識と実行力があるなら、この大学4年間で豹変し、卒業の頃はかなりの英語の使い手になれます。具体的には以下のようにしてはどうでしょう(一例として):

(1) 毎日、英字新聞を読む。幅広い分野の英語に接することができます(政治、経済、スポーツ、文化、テレビ欄などなど)から、英語の単語力・表現力のインプットが大量に出来ます。例えば、北朝鮮のミサイル関係の記事があったら、読んだあとに、自分なりの言い方で記事の内容をしゃべる・書くのです(最初はうまくいきませんが、少なくとも記事に使われた英語表現が一つや二つは残ります。新聞ですから、翌日も似たような記事がでます。同じ事を繰り返せば、使われる英語が繰り返し練習できます)。

(2)毎日日記を英語でノート書く。例えば、「7月7日。歯医者へ行く。医者の診断は歯槽膿漏と虫歯一本。保険証をわすれたので、次回行くときは持って行かないと。しかし、一人かわいい子がいたな。多分、歯科衛生士だろう。次回行くのが楽しみだ。」みたいな。(このくらいの英語をあまり問題なくかけますか?「(受験には関係しない)幅広い分野の英語」の見本です。

(3)スピーキングについては、1.英字新聞の記事や社説を読んだ後、自分なりの英語でそれを要約する練習、2.自分と想像上の友人との会話練習を心の中ないし声を出して行う、3.毎日就寝前に、その日の出来事や思ったことなどを英語でいう練習、はどうでしょう。2.は 例えば、(駅に向かって歩いているときなどに)Do you see a girl over there? /Which girl?/The one wearing a red cap. Don't you think she looks like Yuki? / Yes, she does. But, I think she is a bit older than Yuki. / She is the type of girl I like. I wish she were my girl friend!

(4)リスニングについては、上記すべてと相乗的に関係してきます。また、その逆も。具体的には、1.インプットを多くする(テープ、CD,テレビ、ラジオ)のはもちろんですが、2.TOEICのリスニング問題のディクテーションをこつこつとやってはどうでしょう(→標準的な英語表現が良く出てきますし、リズムや発音の練習にもなり、また、TOEIC試験対策にもなり一石三鳥です。じみちな努力ですが、少しづつでもやり続ければ、一年もたてば・・・です。ただ、聞き流すだけでは、なかなか上達しないと思います)。よく、「あるときに急に英語が聞き取れるようになった」というようなことが言われますが(広告宣伝?)、そんなことはありません。努力していると知らぬ間にすこしづつ進歩するのです。ですから、「進歩していない」とあきらめずにこつこつの積み重ねしかありません(多くの人がこれができあきらめる?)。

この4年間を有意義にすごしてください。英語力つけておけば、どんな分野に行こうと、大いに人生に役立つと思います。

経験者としてのアドバイスですが、ご参考になれば。

zioidoさんの英語のレベルがどんなものか知りませんが、受験英語力としてはレベルが標準以上であった子供二人(東京外大、慶大)をもつ、社会人として業務で英語を使っている(ビジネス交渉、現地法人経営、国際会議、各種英文書など)者で、自身が「受験英語がよくできて、英語を社会人として使うようになった」経験者(?)です。

わが子供は、受験英語力はそれなりのレベルだったと思いますが、「社会人として使える英語力」という点からは、とてもとても・・・です。その理由は、だいたい以下の感じです。
...続きを読む

Q韓国語で活用した形が別の単語になる例

韓国語はまったく解りませんしハングルも読めないので,おかしな点があったらご容赦ください。

英語だと、later, latest という単語は形容詞 late の比較級・最上級という形ですが,それだけの意味でなく別な単語としても扱われます。日本語でも,「上がり」は動詞「上がる」の連用形ではありますが名詞としても独立した意味を持ち,辞書で別な見出し語になっています。

韓国語の場合,活用した形が別の単語として独自の意味で扱われる現象があるようでしたら,例を教えていただきたいと思います。

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

動詞「上がる」の活用、 「上がり」(ます に続く)
 名詞「上がり」

 動詞「はたく」の活用、 「はたき」(ます に続く)
 名詞「はたき」(日本の伝統的そうじ道具の名、 「障子のさんを はたき ではたく」等の はたき)

 動詞「行く」の活用、 「行き」(ます に続く)
 名詞「行き」 (「 行き はスムーズに流れたんだけど、 帰り が渋滞しちゃったんだよね。」

 動詞「書く」の活用、 「書き」(ます に続く)
 名詞「書き」 おっと、これはありませんねぇ。しかし、「上書き(うわがき)」というのはありますね。

 こういう非常に法則的なのが韓国語にあるかというと、う~ん、思い浮かびませんねぇ。前記のような、たまたまはありますけどねぇ。ないのか、思いつかないだけなのか・・・。やはり、たまたまのしか頭に浮かびませんねぇ。

 小生のパソコンはハングルを入力すると、フリーズというのでしょうか、止まってしまって大変なことになるのでアルファベットで失礼します。
 「書く・記す」チッタ chis ta(実際の発音は chitta)
 「書くから」チウニカ chis unikka(実際の発音は chiunikka)この単語は変則活用の単語のため sの字母は無視されます。
     → チウニ chis uni(実際の発音は chiuni) chis uni の2文字で表されます。

 「書いた人」チウニ chis un i(実際の発音は chiuni)やはりsは無視されます。 chis un i の3文字で表わされます。

 言語関係にお詳しい質問者様に釈迦に説法ではありますが、日本語の 上がり が動詞の活用でもあり、名詞でもある件についてです。
 上がる agaru の最後の母音 u を取った agar に i を付けると、 arari 上がり(名詞) が出来ます。
 はたくhataku の最後の母音 u を取った hatak に i を付けると、 hataki はたき(名詞) が出来ます。
 歩くaruku の最後の母音 u を取った aruk に i を付けると、 aruki 歩き(名詞) が出来ます。
 動詞を名詞化する時の法則の一つですね。

動詞「上がる」の活用、 「上がり」(ます に続く)
 名詞「上がり」

 動詞「はたく」の活用、 「はたき」(ます に続く)
 名詞「はたき」(日本の伝統的そうじ道具の名、 「障子のさんを はたき ではたく」等の はたき)

 動詞「行く」の活用、 「行き」(ます に続く)
 名詞「行き」 (「 行き はスムーズに流れたんだけど、 帰り が渋滞しちゃったんだよね。」

 動詞「書く」の活用、 「書き」(ます に続く)
 名詞「書き」 おっと、これはありませんねぇ。しかし、...続きを読む

Q英語、どうやって話せるようになりましたか?~英語習得・上達法~

英語が問題なく聞き取れスラスラ話せるようになった方に質問です!

どのようにしてそのようになりましたか?
またどのくらいの期間で上達しましたか?
役立った本や、おすすめサイトや学習法などを教えてください。

私は英語を一から初めて2年くらいたちますが、なんとしてでも外国で生活したり演説など長い話も聞き取れるようになりたいのですが、
少しずつはなんとか良くなっているものの、会話がまだまだ苦手でまともにできずはがゆいです。
また、どの本を使って勉強すればよいか、自分にぴったり合うものが分からずにいます。
今のところ基礎を確認するのと、ラジオ講座の文や日常会話を10回くらい反復するようにしています。
フラフラ遠回りせずに、まっすぐ直進でしっかり上達したいのですが…。
サイトや本を見たり、この質問のQ&Aも見ましたが、いまいちパッとせず、時間ばかりとられていたので、質問させて頂きました。

英語をものにした人は大体10年くらいかかったと言ってますが、
私は今年中にはある程度会話をスムーズにできるようになりたいです。

ご返答お待ちしています。

英語が問題なく聞き取れスラスラ話せるようになった方に質問です!

どのようにしてそのようになりましたか?
またどのくらいの期間で上達しましたか?
役立った本や、おすすめサイトや学習法などを教えてください。

私は英語を一から初めて2年くらいたちますが、なんとしてでも外国で生活したり演説など長い話も聞き取れるようになりたいのですが、
少しずつはなんとか良くなっているものの、会話がまだまだ苦手でまともにできずはがゆいです。
また、どの本を使って勉強すればよいか、自分にぴったり...続きを読む

Aベストアンサー

#1です、再び失礼します。
他の方への回答で英語を英語のまま理解することについて
触れられていましたので、一言書かせて下さい。

さて、以前どなたかがおっしゃっていましたが、Hello とか
Thank you とか、いちいち日本語には変換しませんよね。
感覚的にはそれと同じです。相手の方が何か話している時は
それをイメージしたり、聞きながら次に何を言おうか考えたりしています。
わからない単語や言い回しは英語で説明を受ければイメージで理解できます。
私の場合は元々日本語に変換して会話することが出来なかったのですが
言いたいことがまとまらなかったときは若干日本語が介在します。

具体的にどのような練習がいいかは人それぞれかと思いますが
私自身は、海外へ行けば話せるようになるという考え方は勧めません。
私が海外に出たのはたった5日間の旅行のみです。英会話はそれから何年も
たってから勉強しはじめました。
ある言語学者の言葉を借りれば「日本にいたら英語が話せない、海外に
出れば出来るようになるんだ、と思っている人は海外に行っても
話せるようにならない」ということです。
もちろん金銭的余裕や諸々の条件が合うなら有意義な体験ができるでしょうが。

そして学習は読む・聞く・書く・話すのどれもまんべんなくするのが
良いと思います。
丸暗記も必要ですし、文法も単語を増やすことも重要です。
そして教材だけでなく実際に話す機会をたくさんお持ちになることを
お勧めします。それは日本にいてもできますね。
反復して覚えた文章も実際に使ってみないとスムーズに口からは出てきません。
ぽんぽんとリズムよく会話ができるようになるには、やはり場を踏むことです。

#1です、再び失礼します。
他の方への回答で英語を英語のまま理解することについて
触れられていましたので、一言書かせて下さい。

さて、以前どなたかがおっしゃっていましたが、Hello とか
Thank you とか、いちいち日本語には変換しませんよね。
感覚的にはそれと同じです。相手の方が何か話している時は
それをイメージしたり、聞きながら次に何を言おうか考えたりしています。
わからない単語や言い回しは英語で説明を受ければイメージで理解できます。
私の場合は元々日本語に変換して会話するこ...続きを読む


人気Q&Aランキング