dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

”gawkish”という単語の意味が、どの辞書を見ても分からないのですが、一体どういう意味なのでしょうか。俗語?どなたか知っていたら教えて下さい…。

A 回答 (3件)

手持ちのリーダーズには gawkish=gawky とあります。


気の利かない、ぐずな、内気な、ぎこちない、
などの意味があるようです。

参考まで
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。#1さんのお礼にも書きましたが、gawkish=gawkyということがはっきりしてよかったです。どうもありがとうございました。

お礼日時:2005/11/01 15:08

内気な・・でしょうか。



What a change! You’re really not a bit the gawkish girl that once you
were・・・
なんという変わりようだ!  君は昔、僕が知っていた内気な少女とはまるで別人だ・・・ 

参考URL:http://nagoya.cool.ne.jp/kozet/p.f.CD2.htm
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。実は、まさに「オペラ座の怪人」のその文のgawkishの意味が分からなかったのです。

お礼日時:2005/11/01 15:06

gawk



・のろま, とんま.
・話ぽかんとして見詰める

この単語が~ishという形になったのとは違いますか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。私もそうかなと思ったのですが、”gawk”の形容詞は”gawky”なので、違うのかなあとも思ったりしていました。そこら辺がはっきり分からなかったのです。

お礼日時:2005/11/01 15:05

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!